首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     

等效理论框架下的航海英语翻译
引用本文:臧国宝,黎政. 等效理论框架下的航海英语翻译[J]. 广东海洋大学学报, 2011, 31(2): 69-73
作者姓名:臧国宝  黎政
作者单位:广东海洋大学外国语学院,广东,湛江,524088
摘    要:结合航海英语具有专业术语多、重复少、多长句,复合句和被动语态的特点,选用典型实例从词汇内涵、句式表达、语篇分析3个语言层面阐述等效翻译理论在航海英语翻译中的应用,为规范译员在航海英语资料翻译和口译过程中的原则和行为提供有益启示,进一步提高国内外海员的交流与合作层次。

关 键 词:等效理论  航海英语  英汉翻译  应用

The Application of Translation Equal Effects to Navigational English from Linguistic Perspective
ZANG Guo-bao,LI Zheng. The Application of Translation Equal Effects to Navigational English from Linguistic Perspective[J]. Journal of Zhanjiang Ocean University, 2011, 31(2): 69-73
Authors:ZANG Guo-bao  LI Zheng
Affiliation:ZANG Guo-bao,LI Zheng(Foreign Language School,Guangdong Ocean University,Zhanjiang,524025,China)
Abstract:Theory of Translation Equal Effects holds that target readers can receive the similar or the same messages from the translation just as source readers do from the original,though both the translation and the original are quite distinct in form,which can be applied to the navigational English translation.This article,combined with the features of navigational English as well as ample examples,analyses linguistically the choice of words,the expression of sentences,and the structure of discourse in varied aspe...
Keywords:theory of translation equal effects  navigational English  translation  application  
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号