首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

广告翻译中的强势模因传播
引用本文:唐卫华.广告翻译中的强势模因传播[J].广东海洋大学学报,2014(2):80-84.
作者姓名:唐卫华
作者单位:广东邮电职业技术学院,广东广州510630
摘    要:模因论为解释社会文化现象提供全新视角,可以用来指导广告翻译过程中强势广告模因的传播策略。广告翻译时,译者应深入分析译语接受者的认知环境、情感需求等因素,灵活采用重复、类推和创新三种策略,打造强势广告模因。企业需要将成功的广告纳入企业语言资源管理的体系,从而有效利用强势广告模因资源。

关 键 词:模因论  强势模因  广告翻译  语言资源

On the Strong Meme Communication of Advertisement Translation
TANG Wei-hua.On the Strong Meme Communication of Advertisement Translation[J].Journal of Zhanjiang Ocean University,2014(2):80-84.
Authors:TANG Wei-hua
Institution:TANG Wei-hua (Guangdong Vocational College of Posts and Telecom, Guangzhou 510630, China)
Abstract:Memetics offers a new perspective to analyze social phenomenon and cultural evolution. It provides guide for the communication strategies of strong memes of advertisements. While translating, translators should take the cognitive environment and sentiments of the target audiences into consideration. Meanwhile, they can use three strategies to produce strong memes, namely, repetition, analogy and innovation. In order to make full use of strong meme resources, enterprises need to take advertisements into account when building up enterprise language resource system.
Keywords:memetics  strong meme  advertisement translation  language resources
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号