首页
|
本学科首页
官方微博
|
高级检索
全部学科
医药、卫生
生物科学
工业技术
交通运输
航空、航天
环境科学、安全科学
自然科学总论
数理科学和化学
天文学、地球科学
农业科学
哲学、宗教
社会科学总论
政治、法律
军事
经济
历史、地理
语言、文字
文学
艺术
文化、科学、教育、体育
马列毛邓
全部专业
中文标题
英文标题
中文关键词
英文关键词
中文摘要
英文摘要
作者中文名
作者英文名
单位中文名
单位英文名
基金中文名
基金英文名
杂志中文名
杂志英文名
栏目中文名
栏目英文名
DOI
责任编辑
分类号
杂志ISSN号
中国地名英译的一些规律
作者姓名:
韩永吉
蒋函
作者单位:
吉林大学;《世界地质》英文版编辑部;吉林大学学报(地球科学版)编辑部
摘 要:
名词分"专名"和"通名":"专名"是专用名词的简称;"通名"是普通名词的简称。专名和通名都是单音节的英译法专名是单音节,通名也是单音节,这时通名应视作专名的组成部分,先音译并与专名连写,后重复意译,分写,例如:恒山Hengshan Mountain(山西)。通名专名化的英译法主要指单音节的通名,如山、河、
关 键 词:
专名
普通名词
单音节
英译法
多种英译
专用名词
中国地名
意译
汉字
音译
本文献已被
CNKI
等数据库收录!
设为首页
|
免责声明
|
关于勤云
|
加入收藏
Copyright
©
北京勤云科技发展有限公司
京ICP备09084417号