首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英文地震科技论文汉译技巧探讨
引用本文:李晶.英文地震科技论文汉译技巧探讨[J].高原地震,2014,26(4):62-65.
作者姓名:李晶
作者单位:陕西省地震局,陕西西安,710068
摘    要:简述了英文科技论文的特点尤其是英文地震科技论文的独特性.以英文地震科技论文的独特性为基础,从用词风格的解读与诠释、专业地震词汇的识别与表述、繁杂的符号、公式、图表的处理以及长句、结构复杂句的阐明四个方面对其汉语翻译的技巧进行了探讨.

关 键 词:地震  英文科技论文  汉译  技巧

DISCUSSION ON SKILLS FOR ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF SEISMIC SCIENTIFIC PAPERS
LI Jing.DISCUSSION ON SKILLS FOR ENGLISH-CHINESE TRANSLATION OF SEISMIC SCIENTIFIC PAPERS[J].Plateau Earthquake Research,2014,26(4):62-65.
Authors:LI Jing
Institution:LI Jing ( Earthquake Administration of Shaanxi Province, Xi' an 710068, China)
Abstract:Features of English scientific papers, especially of those concerning seismology, are briefly stated. Skills for English - Chinese translation of seismic scientific papers are discussed from four aspects as : reading and interpretation of word - choosing styles, identification and expression of earthquake vocabulary, treatment of symbols, formulas and charts and illustration of long and/or complex sentences.
Keywords:Earthquake  English scientific paper  English - Chinese translation  Skills
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号