首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

航海口令的特点及翻译原则
引用本文:何瑞清.航海口令的特点及翻译原则[J].广东海洋大学学报,2010,30(5).
作者姓名:何瑞清
摘    要:总结了航海口令简洁性、方向指代具体化、船称谓拟人化、用词约定俗成、词性特别5个特点,讨论了航海口令的翻译原则:保持口令的简洁性,使用约定俗成的术语,切忌死译、硬译。

关 键 词:航海口令  特点  翻译原则

Features and Translation Principles of Nautical 0rders
HE Rui-qing.Features and Translation Principles of Nautical 0rders[J].Journal of Zhanjiang Ocean University,2010,30(5).
Authors:HE Rui-qing
Abstract:The article has generalized five features of nautical orders,namely,briefness,concretion in direction reference,personification in addressing ship,established usage,and uncommon part of speech.orders,use established translations of the terms,and avoid word-for-word translation.
Keywords:Nautical Orders  Features  Translation Principles
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号