排序方式: 共有21条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1.
《广东海洋大学学报》2016,(5)
运用雅克布逊的语内翻译、语际翻译和符际翻译理念,从语词替换、固定搭配、礼貌用语、大众语言四个方面分析国产影片汉语脚本英译中的特色表达。研究发现,语内符号和语际符号间能指-所指转换中采用直译、意译、套用等方法能有效消除汉英两种语言和文化间的交际障碍,使受众准确把握对白所揭示的内涵。 相似文献
2.
张宣 《亚热带资源与环境学报》2006,21(2):48-50
旅游是一种特殊的文化交流活动,在跨文化交际中常常会发生文化冲突,这大多是由于不同文化之间的差异造成的.中西文化差异导致旅游跨文化交际障碍的因素很多,其中最重要的因素是中西方价值取向、思维方式、行为规范的差异.在旅游跨文化交际中应特别增加中西文化差异意识,方能尽量减少交际障碍. 相似文献
3.
Wang Xiaowen 《地理教学》2014,(12):163-166
恭维语是一种受文化影响极大的约定俗成的言语行为。因此,中国人和美国人在使用恭维语方面差异很大。本文从四个方面来对比研究中美恭维语的差异,即:语言形式、话题与对象、分布、回应策略,并从跨文化交际角度来阐释产生这些差异的原因。本研究的意义在于帮助中国学生在用英语与美国人进行跨文化交际时避免恭维语的失误。 相似文献
4.
郭遂红 《广东海洋大学学报》2002,22(2):78-81
随着我国改革开放的进展 ,跨国度、跨文化之间的交往越来越频繁。由于文化因素上的差异 ,交际行为在不同的文化中往往产生不同的意义 ,语用迁移难免会造成理解失误或交际失败。因而外语教学在培养学生整体语言技能的同时 ,应注意文化因素的渗透 ,提高学生的跨文化交际能力 相似文献
5.
随着旅游活动的全球化,跨文化旅游者的消费行为成为学界关注的热点问题。本文以地处丝绸之路黄金节点的乌兹别克斯坦为案例地,通过深入调研,分析了不同文化类别国家的旅游者在乌兹别克斯坦的旅游行为和感知差异,并借用霍夫斯泰德的文化差异理论对其进行解释。研究发现:(1)乌兹别克入境旅游者普遍年龄比较大,受教育水平高,停留时间长,更愿意花钱,并想获得真正的深度体验,寻找真实性;(2)不同文化类别游客在旅游目的、旅行方式、停留时间、游览空间等方面具有不同特征;(3)西方游客以精神性体验为主,关注文化体验和建筑,并希望在旅途中找到快乐;俄罗斯游客以世俗体验为主,追求休闲和美食;亚洲游客则两者兼而有之,表现为重视与本族群的关系、景点的文化价值和关心服务质量。研究对于了解丝绸之路旅游者的消费特征,推动中乌旅游合作和丝绸之路旅游发展具有重要意义。 相似文献
6.
高星级酒店外籍管理者对广州地方景观的感知与跨文化认同 总被引:3,自引:1,他引:2
全球化是当今世界最重要的特征之一。有关跨国移民对城市景观的感知和跨文化认同研究也得到越来越多的关注。在文献回顾的基础上, 以广州高星级酒店外籍管理者作为研究对象, 通过定性研究进行数据的收集和分析, 构建了外籍管理者对城市地方景观感知和跨文化认同的形成演变机制, 并得出以下结论:① 在职业影响下, 外籍管理者对迁入城市产生了被动的地方认同, 进而形成了被迫同化的跨文化认同模式;② 外籍管理者基于身份构建对城市地方景观进行感知, 对反映“他者”、“我者”和“世界人”身份的景观感知度较高, 反映出他们对故乡和迁入城市的地方认同, 从而产生了同时具有整合和边缘特征的跨文化认同模式;③ 外籍管理者通过迁入城市的地方景观感知而产生地方意义的解读, 基于对迁入城市正面的地方意义解读, 对城市产生了地方认同和整合的跨文化认同模式, 基于对迁入城市负面的地方意义解读, 对城市产生了地方不认同和分隔的跨文化模式。研究结论丰富了城市景观研究和跨文化认同研究的相关理论成果, 并为中国跨国移民政策和国际化城市建设提供了可供借鉴的实践参考。 相似文献
7.
游客对旅游地的跨文化传播之初探 总被引:8,自引:2,他引:8
随着现代社会旅游业的蓬勃发展,旅游已成为事实的跨文化传播途径之一。从旅游学和传播学相结合的角度,尝试地探讨在旅游的过程中,游客对旅游地的跨文化传播的4种基本特征:第一,游客的地域文化背景为旅游对目的地的跨文化传播提供了可能性;第二,游客的出游过程使旅游对旅游地的跨文化传播有了现实的可行性;第三,“随风潜入夜,润物细无声”的传播特点使旅游对旅游地的跨文化传播具有高效性;第四,旅游对旅游地的跨文化传播在文化价值上有所倾斜,并具有明显的不平衡性。 相似文献
8.
李莹 《广东海洋大学学报》2006,26(2):135-138
随着科技的不断进步,跨文化交际日益频繁,如何在外语教学中培养学习者的跨文化意识已成为外语教育者研究的新课题。试从文化的核心———价值观入手,以文化语言融合教学观为理论基础,提出价值观与语言相融合的文化教学新模式,以期培养学习者的跨文化意识。 相似文献
9.
广告翻译中应注意不同的文化因素 总被引:6,自引:0,他引:6
刘海瑛 《成都信息工程学院学报》2004,19(1):122-126
从跨文化的角度提出广告翻译中应注意的新问题--中西思维模式的不同,西方人个性的不同,行为规范的不同,交际形式的不同和对推销方式的容忍程度的不同和中西方的独特文化,以及应采取的应对措施. 相似文献
10.
郭遂红 《广东海洋大学学报》2002,22(2):78-81
随着我国改革开放的进展,跨国度,跨文化之间的交往越来越频繁,由于文化因素上的差异,交际行为在不同的文化中往往产生不同的意义,语用迁移难免会造成理解失语或交际失败,因而外语教学在培养学生整体语言技能的同时,应注意文化因素的渗透,提高学生的跨文化交际能力。 相似文献