排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
枫丹自露法语名为“Fontainebleau”,由“Fontainebelieeau”演变而来,意为“美丽的泉水”。中文译名“枫丹自露”得自朱自清先生。这一优美如诗,意境悠然的译名可谓中文翻译史上的神来之笔,或许只有徐志摩当年的翡冷翠(佛罗伦萨)才能与之媲美。枫叶如丹,自露莹莹,单从字面就能联想到当地静谧宜人的秋天。而置身其中时,则会发觉此间美景远非文字可以形容。 相似文献
2.
位于法国西部布列塔尼半岛的中世纪古城圣马洛(Saint Malo)曾是历史上著名的海盗城,也是当下颇为热门的观光与疗养胜地。建于12世纪的花岗岩城墙绵延2000米,墙内是迷人的古城风光,墙外却是浪涛拍岸、碧海蓝天。19世纪法国文学家福楼拜曾将圣马洛誉为“波涛上的石皇冠”,再恰如其分不过了。 相似文献
4.
1883年4月的一个明媚春日,画家莫奈、乘火车偶然经过吉维尼小镇。正如那些命中注淀的邂逅一样,这位印象派大师对小镇的绮丽烂漫与静谧宜人过目难忘。凭着艺术家的敏锐与洒脱,他索性在当地居住下来。那一年莫奈43岁,而他这一住便是43年,直至终老于此。 相似文献
1