首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   105篇
  免费   2篇
  国内免费   9篇
测绘学   33篇
大气科学   9篇
地球物理   2篇
地质学   8篇
海洋学   13篇
天文学   1篇
综合类   29篇
自然地理   21篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   9篇
  2020年   2篇
  2019年   5篇
  2017年   1篇
  2016年   5篇
  2015年   6篇
  2014年   15篇
  2013年   5篇
  2012年   5篇
  2011年   9篇
  2010年   5篇
  2009年   5篇
  2008年   4篇
  2007年   5篇
  2006年   5篇
  2005年   1篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   3篇
  2001年   1篇
  1998年   3篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
双语地图中地图注记的设计   总被引:1,自引:1,他引:0  
从汉语地名的译写现状出发,对目前采用的两类地名译写方法进行分析,总结了地名翻译过程中的"专名音译,通名意译"的一般原则和相关要点。随后探讨加入英文注记后信息量增加、英文字符和排列等因素带来的双语地图在注记字体、尺寸、字隔、配置四个方面设计上与传统地图的不同之处;并结合编制广州市2010年亚运场馆分布地图的的实践,探讨如何在双语地图中对地物信息进行科学、清晰、美观的语言表达。  相似文献   
72.
《海洋学报》2021,43(1):F0003-F0003
版权声明:敬请投稿本刊的作者:投稿中没有侵犯他人著作权或其他权利的内容;投稿给本刊的稿件自发表之日起,如作者没有特别提出要求,一律视为同意将论文(各种语言版本)的复制权、发行权、信息网络传播权、翻译权、汇编权在世界范围内转让给《海洋学报》编辑部。全体著作者授权《海洋学报》编辑部根据实际需要独家代理上述作品的各种语言版本(包括各种传播介质)的版权登记事项。  相似文献   
73.
我国小矿占全部矿的90%以上,堪称小矿众多的国家。小规模采矿由于客体分散,手工和半机械化开采,在采矿主体准入、矿业权管理制度等原因,需要同大矿分离,进行专门立法或设置专门条款。菲律宾是对小规模采矿专门立法的少数国家之一,本文全文翻译了该矿法,希望对我国小矿立法有所启示。  相似文献   
74.
英语沙龙     
That’s better 那样更好一些 It's no trouble 一点也不麻烦 That will do 行了,就这样吧  相似文献   
75.
在大学英语翻译教学现状分析的基础上,对在大学英语教学中如何提高学生的翻译能力的教学进行了探讨,提出对现行教学大纲进行必要的修订,对教学内容和方法作出进一步的改革,注重对学生的跨文化交际能力的培养等建议。  相似文献   
76.
哈麦丹风     
王春竹 《气象科学进展》2021,11(2):M0003-M0003
哈麦丹风(Harmattan)是指西非的干燥多尘东北风,盛行于11月底至次年3月中旬.气象出版社2012年出版的《英汉汉英大气科学词汇(第二版)》收录了该词条并翻译为哈麦丹风,也可被译为赫米丹风,其英文拼写亦有诸多变体,例如Harmatan?Harmetan?Hermitan.  相似文献   
77.
《岩土工程技术》2015,(3):106-106
《岩土工程技术》杂志社:全体作者同意将本文(题目:)著作权中的汇编权、发行权、印刷版和电子版的复制权、翻译权、信息网络传播权在全世界范围内转让给《岩土工程技术》杂志社。未经《岩土工程技术》杂志社书面许可,我(们)不会授权他人以任何形式汇编、转载、出版本文的任何部分。  相似文献   
78.
李娜 《地理教学》2014,(12):176
文化语境的研究由来已久,本文从文化语境与翻译这一观点出发,首先分析并确定了文化语境和翻译的定义。接着进一步探讨了文化语境对翻译的意义,然后分析文化语境包含的不同要素是怎样影响翻译活动。  相似文献   
79.
<正>由于近年新创办的英文刊《Journal of Mountain Science》最初申报是作为中文刊《山地学报》的英文版,故采用了中文刊《山地学报》的英文名字《Journal of Mountain Science》。而英文刊《Journal of Mountain Science》审批下来,一直是以一个独立的刊物形式存在,在宣传时为了区别与中文刊重名,将其中文名翻译为《山地科学学报》,英文名仍与中文刊《山地学报》的一致。由于两刊的英文名相同,在有些时候容易混淆,为此,中  相似文献   
80.
模因论为解释社会文化现象提供全新视角,可以用来指导广告翻译过程中强势广告模因的传播策略。广告翻译时,译者应深入分析译语接受者的认知环境、情感需求等因素,灵活采用重复、类推和创新三种策略,打造强势广告模因。企业需要将成功的广告纳入企业语言资源管理的体系,从而有效利用强势广告模因资源。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号