首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   105篇
  免费   2篇
  国内免费   9篇
测绘学   33篇
大气科学   9篇
地球物理   2篇
地质学   8篇
海洋学   13篇
天文学   1篇
综合类   29篇
自然地理   21篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   9篇
  2020年   2篇
  2019年   5篇
  2017年   1篇
  2016年   5篇
  2015年   6篇
  2014年   15篇
  2013年   5篇
  2012年   5篇
  2011年   9篇
  2010年   5篇
  2009年   5篇
  2008年   4篇
  2007年   5篇
  2006年   5篇
  2005年   1篇
  2004年   6篇
  2003年   6篇
  2002年   3篇
  2001年   1篇
  1998年   3篇
  1997年   1篇
  1996年   2篇
  1994年   1篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有116条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
作者须知     
正一、版权1.作者提交的文稿应是原创的,文章中介绍的成果没有发表过,也没有考虑在其它出版物上发表;如果文稿有其他(她)作者,则还需要得到其他(她)作者的同意;还要得到工作开展所在单位的管理机构的默认或者明确批准。2.作者保证其投稿为原创,并且有全权进行版权转让。袁(她)作者签名,并对材料内容的公布承担责任。3.一旦投稿的文章被收录并确定出版,则版权转让即刻生效。相关作者签署后的版权转让协议提交后,则应用地球物理英文版编辑部将不会接受改变作者或者改变作者排序的要求。版权包括对文章的复制与发行的专有权包括重新印刷、翻译、复印、缩微、电子版(离线、在线)或者其它类似性质的复制等。本期刊中发表的所有文章均受版权保护,版权包括复制和传播(如发行单行本)的专有权,以及所有的翻译权。4.编辑部对来稿文字、形式等有修改权,或将其缩短或  相似文献   
62.
《测绘通报》2012,(10):69
正[本刊讯]原美国Esri出版社出版的由美国GIS专家戴夫.彼得斯(Dave Peters)著,余洁、陈江平翻译的《地理信息系统设计策略与构建》(Building a GIS:system architecture design strategies for managers)一书,近日由测绘出版社出版。  相似文献   
63.
《西部资源》2012,(4):79
金刚石是由印度传入我国的,它的名称来源于印度佛教的"经书"。公元260年的晋朝时期,我国从印度传进来一种非常坚硬的石头,这种石头甚至能够切开玉石,当时被人们称之为居于万物之首的硬物。但是,应该给它起个什么名字最合适呢?印度佛教的创始人释迦牟尼的弟子,用梵语(印度的一种语言)写下了许多供信徒们背诵的《经书》,《经书》中把最坚硬的兵器,最坚硬有力的人称为"博曰罗。"后来翻译成汉语即为"金刚石",意思是金子中最刚硬的。这  相似文献   
64.
65.
66.
“语言是人类特有的一种符号系统,当它作用于文化的时候,它是文化信息的载体和容器”。每一种语言都蕴藏自己独特的文化系统,反映着自己民族的方方面面。各种语言的共性,包括文化共性,使各民族的交流成为可能;但相互问的差异有时却给交流设置了障碍,导致某些信息的失落和变形。因此,研究语言离不开研究文化。翻译是用一种语言再现另一种语言的信息。这里的“信息”理应包括文化信息。可以这样说,正是这种文化信息的跨语言传递,才使人类有了今天的高度文明。  相似文献   
67.
瀛海漫笔     
对外国国名的翻译,是一门学问,也是一门艺术。有的是意译,有的是音译,有的是一半意译一半音译。  相似文献   
68.
[本刊讯]近日,中国测绘科学研究院同仁聚会,庆贺我国测绘界著名翻译家李道义同志80华诞。李道义同志系辽宁沈阳人,1948年3月参加革命,同年8月就读于东北民主联军总司令部附设外国语学校(后更名为哈尔滨外国语专科学校)。毕业后曾在空军担任俄语口译工作,曾到空军某航校进修。1953年3月调至军委总参谋部测绘局工作,任翻译组副组长(组长是著名大地测量学家胡明城),组织测绘科技文献翻译工作。1956年国家测绘总局成立后,李道义同志一直在总局系统(包括局机关、中国地图出版社、中国测绘科学研究院)工作,曾任局首席顾问雷秀克翻译,翻译组组长,室…  相似文献   
69.
《西北地质》2007,40(3):43-43
在科技论文中,外国人名、地名应尽量翻译成中文,规范汉语的表述。英语人名、地名的翻译工具书有:上海译文出版社出版的《新英汉词典》、《英华大词典》,词典正文中都列有英、美等国家的重要地名,《新英汉词典》附录里有常见英美姓名表;近年出版的《辞海》后面附有“外国人名译名对照表”。此外,  相似文献   
70.
在境外地名数据库建设过程中,地名翻译是境外地名数据整合的前期基础性工作,但目前缺乏有效的地名翻译解决办法。音译是地名翻译的主要方式,也是地名翻译研究的重点内容。以俄语地名为例,在分析俄语发音特点和音节构成的基础上,制定了较为合理的音节切分方案,并实现俄语地名音节切分,将翻译对象由地名长字母串化简为音节,能够有效降低地名翻译的复杂度,为地名规范化翻译工作提供参考。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号