首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 359 毫秒
1.
Zusammenfassung Auf Grund von Registrierungen an eng benachbarten Stationen, die im obersten Salzachtal im Land Salzburg in verschiedenen Höhenlagen zwischen Tal (900 m) und Kammhöhe (2000 m) des begleitenden Gebirgszuges gelegen waren, werden Tagesgänge der relativen Feuchtigkeit, des Dampfdrucks und der spezifischen Feuchtigkeit für Schönwettertage abgeleitet (Tab. 2). Im Vergleich dieser Stationen zeigt sich der Übergang der Form der Tagesgänge der relativen Feuchtigkeit (Abb. 2 und 3) und des Dampfdrucks (Abb. 4) von dem Typ der Niederung zu dem der Bergstationen. Der Einfluß der Konvektion und der über die feuchten Hänge streichenden Hangaufwinde auf diese Umgestaltung der Tagesgänge wird für die einzelnen Jahreszeiten quantitativ nachgewiesen und diskutiert.
Summary Using records taken at closely neighbouring stations situated in the uppermost valley of the Salzach in the province of Salzburg at different levels between the valley-bottom (900 m) and the height of the adjacent mountain-ridge (2000 m) the diurnal variation of relative humidity, vapor pressure and specific humidity are derived for fair weather days (Tab. 2). The comparison of these stations shows the transition of the diurnal variation of relative humidity (Fig. 2 and 3) and vapor pressure (Fig. 4) from the ground type to that of the mountain stations. The influence of the convection and of the ascending currents passing over the moist slopes upon this modification of the diurnal variation is quantitatively proved and discussed for the different seasons.

Résumé Sur la base d'enregistrements à des stations étroitement voisines situées dans la vallée la plus haute de la Salzach en province de Salzbourg à des niveaux differents entre la vallée (900 m) et l'altitude de la crête de la chaine adjacente de montagnes (2000 m) les variations diurnes de l'humidité relative, de la pression de vapeur et de l'humidité spécifique sont derivées pour les jours de beau temps (Tab. 2). En comparaison de cettes stations la transition de la forme des variations diurnes de l'humidité relative (Fig. 2 et 3) et de la pression de vapeur (Fig. 4) se présente du type de vallée à celui des stations de montagne. L'influence de la convection et des courants ascendants passant sur les pentes humides sur la transformation des variations diurnes est démontrée quantitativement et discutée.


Mit 4 Textabbildungen.  相似文献   

2.
Zusammenfassung Die Beziehung zwischen äquatorialen Konvektionsregen und der Meereshöhe wird am Beispiel der Südabdachung der Haputale Range auf Ceylon (etwa 7° nördl. Br. und rund 1400 m Höhenunterschied) untersucht. Auf der Grundlage unveröffentlichter Niederschlagsmessungen von 21 Stationen, vorwiegend Teeplantagen, für die Periode von 1951–1965 wird die Änderung der Niederschlagsmenge mit der Höhe an Hand der mittleren jährlichen und mittleren monatlichen Niederschlagsmengen diskutiert. Hierbei ergibt sich im Jahresmittel und in den Monaten mit vorwiegend konvektiver Niederschlagsbildung — das sind die Intermonsunmonate März, April und Mai sowie Oktober und November —, daß nach anfänglicher Zunahme des Niederschlags mit wachsender Höhe oberhalb einer kritischen Höhenlage zwischen 900–1400 m NN eine stetige Abnahme des Niederschlags eintritt.
Summary The relationship between equatorial convective rain and altitude above sea-level is investigated taking the southern slope of the Haputale Range in Ceylon (7° N, about 1400 m range of altitude) as an example. On the basis of unpublished precipitation observations of 21 stations, most of them on tea-estates, from the period 1951 to 1965 the variation of the amount of precipitation with altitude is discussed using mean annual and mean monthly precipitation totals. It appears that in the annual mean and during the months with prevailing convective rain — these are the intermonsoonal months March, April, May and October, November — the precipitation totals increase with altitude up to a critical level between 900 and 1400 m a.s.l. and then decrease again monotonically.

Résumé On examine ici la relation existant entre les précipitations équatoriales de convection d'une part et l'altitude d'autre part. Pour ce faire, on se sert de l'exemple offert par le versant sud de l'Haputale Range de Ceylan (situé à environ 7° de latitude N et présentant une différence d'altitude de 1400 m environ). Sur la base de mesures non publiées des précipitations — mesures effectuées de 1951 à 1965 à 21 stations, en majeure partie des plantations de thé — on discute les modifications que subissent les sommes de précipitations avec l'altitude. Dans ce but, on utilise les moyennes annuelles et mensuelles de cet élément. Il en résulte que les précipitations augmentent tout d'abord avec l'altitude et cela jusqu'à une zone critique située entre 900 et 1400 m. Au-dessus, les précipitations diminuent de nouveau régulièrement. Cette constatation est valable aussi bien pour la moyenne annuelle que pour les mois caractérisés avant tout par des précipitations d'origine convective c'est à dire ceux qui se situent entre les périodes de mousson (mars, avril, mai, octobre et novembre).


Mit 4 Abbildungen  相似文献   

3.
Zusammenfassung Es werden die Auswirkungen der Verlegung der Sondenaufstiegszeiten im Jahre 1957 auf die Inversionsstatistik gezeigt: Beim Mitternachts- und beim Mittagsaufstieg gibt es mehr Aufstiege mit mehreren gleichzeitigen Inversionen, deren Schichtdicke jedoch meist geringer ist als bei den 3- und 15-Uhr-Aufstiegen. Die Zahl der Bodeninversionen ist zu Mittag kleiner als am Nachmittag, doch treten um 0 und 12 Uhr mehr Aufstiege mit einer Untergrenze unter 1500 m auf. Änderungen der verbundenen Verteilungen von Schichtdicke, Höhe der Untergrenze, Temperatur-differenz zwischen Ober- und Untergrenze und Temperaturgradient betreffen meist nur einzelne Jahreszeiten.
Summary The effect of the change of sounding-times in 1957 on the statistics of inversions is shown: The soundings at noon and at midnight contain a larger number of ascents with multiple inversions, the thickness of which, however, is smaller than that of the inversions at 3 or 15 hrs. The number of ground inversions is smaller at noon but there are more inversions with a lower boundary below 1500 m at noon and at midnight. Changes of the joint distributions of thickness, height of the lower boundary, temperature differences between upper and lower boundary and temperature gradients mostly concern single seasons only.

Résumé On a recherché les repercussions qu'a eu le décalage de l'heure des sondages aérologiques sur la statistique des inversions, décalage intervenu en 1957. Lors de sondages effectués à minuit et à midi, on en dénombre davantage qui présentent plusieurs inversions simultanées. L'épaisseur des couches est cependant en général plus faible que dans le cas de sondages faits à 3 heures et à 15 heures. Le nombre des inversions au sol est plus petit à midi que l'après-midi. Pourtant, il y a plus de sondages à 0 heure et 12 heures dont la base de l'inversion se situe au-dessous de 1500 m d'altitude. Les modifications dans la répartition des épaisseurs de couches, de l'altitude de la base, de la différence de température entre la base et le sommet des inversions, ainsi que du gradient thermique ne concernent en général que des saisons restreintes et bien déterminées.


Mit 3 Textabbildungen  相似文献   

4.
Zusammenfassung Ein enges Netz von mit Thermohydgrographen ausgerüsteten Beobachtungsstationen im Nordabhang der Hohen Tauern im Rauriser Tal und Gasteiner Tal ergab die Möglichkeit, im Vergleich mit den Beobachtungen auf dem Sonnblick-Obervatorium (3106 m) und auf der nordwärts vorgelagerten Schmittenhöhe (1964 m) die Entwicklung des Föhns vom Alpenkamm bis in die unteren Talböden hin statistisch zu untersuchen. Diei Statistik bezieht sich auf die Häufigkeit der Föhntage und der Föhnstunden, die Föhndauer pro Föhntag, den Jahresgang und den Tagesgang der Föhnhäufigkeit, die Zahl der Tage mit zyklonalem und antizyklonalem (freiem) Föhn, die Häufigkeiten der Föhndauer nach Stunden, die Häufigkeiten von Beginn und Ende des Föhns zu den verschiedenen Zeiten des Tages, die Abhängigkeit der Föhnfälle vom Höhenwind und die Häufigkeiten der Windrichtungen und Windstärken bei Föhn im Tal. Die Unterschiede im Föhnvorkommen in den verschiedenen Höhenlagen werden eingehend diskutiert und erklärt. Besonders unterhalb von Talstufen finden sich tagsüber auch Föhnfällen mit talaufwärts gerichteter Bodenwindströmung, die als maskierter Föhn bezeichnet werden können und offenbar durch eine durch die Talstufen und durch die Talwindentwicklung begünstigte Ausbildung einer Zirkulation um eine quer zum Tal gelegene horizontale Achse erklärt werden können.
Summary A close network of observation stations outfitted with thermohygrographs on the northern side of the Hohe Tauern in the Rauris and the Gastein valley offered the possibility of investigationg statistically the development of foehn from the ridge of the Alps down to the bottom of the valleys by comparing observations with those of Sonnblick Observatory (3106 m) and the Schnittenhöhe station (1964 m) lying to the north of the Sonnblick. The statistical evaluation refers to frequency of foehn days and foehn hours, duration of foehn on a foehn day, annual and daily march of foehn frequency, number of days with cyclonic and anticyclonic (free) foehn, frequencies of foehn duration by hours, frequencies of beginning and ending of foehn at different times of the day, dependence of foehn on the uppe wind, frequencies of wind direction and wind velocity for foehn in the valleys. Differences in the occurrence of foehn at different levels are thoroughly discussed and explained. During day hours cases of foehn were also found, particularly at the lower end of valley steps with the surface wind blowing valleyupwards, which can be characterized as masked foehn and may be due to the formation of a circulation around a horizontal axis across the valley favoured by the valley steps and the development of the valley breeze.

Résumé Un réseau dense de stations équipées de thermohygrographes sur le versant Nord des Hohe Tauern, dans les vallées de Rauris et de Gastein, ainsi que les stations de l'Observatoire du Sonnblick (3106 m) et de Schmittenhöhe (1964 m), ont permis d'étudier par voie statistique le développment du foehn depuis de crête des Alpes jusqu'au fond des vallées. Cette étude porte sur la fréquence des jours et heures de foehn, la durée du vent par jour de foehn, les variations annuelle et diurne de la fréquence, le nombre de jours avec foehn cyclonique et anticyclonique, les fréquences de durée par heures, les fréquences du début et de la fin aux différents moments du jour, la dépendance du foehn à l'égard du vent en altitude et les fréquences d'azimuts et de force du vent par foehn dans les vallées. On examine les cas de foehn à différents niveaux et les différences de son comportement. Au-dessous de certains gradins de vallées apparaissent parfois par foehn des courants remontants que l'on peut désigner par foehn masqué et qui s'expliquent par une circulation autour d'un axe horizontal transverse due au gradin liu-même et à la brise d'aval.


Mit 4 Textabbildungen.

Vorgetragen auf der dritten internationalen Tagung für alpine Meteorologie in Davos, 12. bis 14. April 1954.  相似文献   

5.
Zusammenfassung Für 64 Stationen wurde die mittlere Eintrittszeit der maximalen Schneehöhe ermittelt und ihre Abhängigkeit von verschiedenen Faktoren untersucht. In Abhängigkeit von der Seehöhe zeigt diese Eintrittszeit einen der mittleren maximalen Schneehöhe ähnlichen Gang: sie verschiebt sich mit zunehmender Seehöhe zum Sommer hin, oberhalb 1300 m fast linear; zwischen 900 und 1200 m Seehöhe jedoch verschiebt sich die Eintrittszeit nur wenig.Mittlere maximale Schneehöhe und ihre Eintrittszeit zeigen in ihren Einzelwerten guten stochastischen Zusammenhang mit dem Schneeanteil an der Jahresniederschlagsmenge. Weniger gut ist der Zusammenhang mit der Seehöhe, am schlechtesten mit der Jahresniederschlagsmenge.Aus den Normalkurven lassen sich für jede Station diejenigen Seehöhen ermitteln, in denen die Andauer der Schneedecke, die mittlere maximale Schneehöhe und ihre Eintrittszeit normal wären. Diese Normalhöhen sind wertvolle Größen zur Charakterisierung der Schneedeckenverhältnisse, z. B. von Wintersportplätzen. Da die Anomalien dieser drei Schneedeckengrößen in der Mehrzahl der Fälle von gleichem Vorzeichen sind, lassen sich die Schneeverhältnisse häufig durch ein Normalhöhenmittel aus den Normalhöhen bezüglich Andauer, Betrag und Eintrittszeit der größten Schneehöhe kennzeichnen.
Summary The average date of the maximum of snow-depth has been calculated for 64 stations and its dependence on different factors investigated. As a function of the altitude this date shows a variation similar to that of the mean maximum of snow-depth: with increasing height it is moving towards summer, above 1300 m in an almost linear way, whereas between 900 and 1200 m there is no great variation at all. The values of the mean maximum of snow-depth and of its date have individually nearly the same probability as the snow fraction of the yearly precipitation. Not so good is the connection with the altitude and still worse that with the yearly precipitation. It is possible to deduce from the standard curves for every station the altitude at which the duration of snow-cover, the mean maximum of snow-depth and its date would be normal. These normal altitudes are valuable terms for the characterization of conditions of snow-cover, e. g. at places for winter sports. The anomalies of these three, terms of snow-cover having mostly the same sign, the snow conditions can be often described by the average value of the normal altitudes for duration, amount, and date of the maximum of snow-depth.

Résumé L'auteur a établi pour 64 stations l'époque moyenne de la hauteur maximum de la couche de neige gisante et a étudié sa relation avec divers facteurs. En fonction de l'altitude, cette époque varie dans le même sens que la hauteur moyenne de la couche maximum de neige: elle recule vers l'été avec l'altitude, presque linéairement au-dessus de 1300 m; entre 900 et 1200 m, l'époque ne se déplace que peu. Les valeurs moyennes de la couche maximum de neige et leur époque présentent individuellement la même probabilité que la fraction neigeuse des précipitations annuelles; la relation est moins bonne avec l'altitude, et encore moins avec la quantité annuelle des précipitations. Des courbes établies, on peut déduire pour chaque station les altitudes auxquelles la durée de l'enneigement, la moyenne de la couche maximum et son époque seraient dites normales. Ces altitudes sont utiles pour caractériser les conditions de la neige, par exemple dans les stations de sports d'hiver. Comme les anomalies de ces trois facteurs ont en général le même signe, il est possible de décrire les conditions de l'enneigement (durée, hauteur et époque) à l'aide des valeurs normales ainsi calculées.


Mit 2 Textabbildungen.  相似文献   

6.
Zusammenfassung Anhand eines Beobachtungsmaterials von 700 Fällen optischer Wolkenhöhenmessungen und 443 Fällen, bei denen die Wolkenhöhe mittels eines X-Band-Vertikalradars bestimmt wurde, wird ein Vergleich zwischen beiden Verfahren angesgellt. Es zeigt sich, daß das optische Verfahren unterhalb 1000 bis 1500 m Wolkenbasishöhe dem Radarverfahren überlegen ist; darüber ist jedoch die Wolkenhöhenmessung mittels Radars wegen der Transparenz tiefer Wolken für die Radarfrequenzen zuverlässiger.
Summary By means of 700 optical measurements of cloud ceiling and 443 soundings made with a X-band vertical radar a comparison is made between these two methods. One finds out that the optical method gives better results for ceilings below 1000 through 1500 m, whereas above this level the radar method is more reliable. The reason for this is that low clouds have a high transparency for radar waves.

Résumé Au moyen de 700 déterminations optiques de la hauteur des nuages et de 443 cas où cette hauteur fut mesurée au moyen d'un radar vertical de bande X, on compare ces deux méthodes. Il en résulte que la détermination optique est préférable à celle au radar pour les bases des nuages inférieurs à 1000–1500 m. Au-dessus, la mesure au radar est plus sûre, puisque les nuages bas sont perméables aux fréquences utilisées.


Mit 5 Textabbildungen  相似文献   

7.
Summary Simultaneous measurements of the size and charge-distribution of condensation nuclei indicate that equilibrium charge-distribution is rarely present in city air. This lack of equilibrium is attributed to recent local production of nuclei and some evidence in support of this view is produced. The only marked correlation with the meteorological elements is that the size of the nuclei increases as the relative humidity increases. On the assumption that the nucleus is composed of an aqueous solution of sulphuric acid comparison is made between the theoretical and observed relationship between the radius of the nucleus and the relative humidity.
Zusammenfassung Gleichzeitige Messungen von Größe und Ladungsverteilung von Kondensationskernen lassen erkennen, daß ein Gleichgewicht der Ladungsverteilung in Stadtluft selten auftritt; diese Tatsache wird auf die lokale Neubildung von Kernen zurückgeführt und diese Annahme belegt. Die einzige deutliche Beziehung zwischen den Kondensationskernen und meteorologischen Elementen besteht darin, daß die Größe der Kerne mit der relativen Feuchte wächst. Unter der Annahme, daß die Kerne aus einer wäßrigen Schwefelsäurelösung bestehen, kann ein Vergleich zwischen der theoretischen und der beobachteten Beziehung zwischen Kernradius und relativer Feuchte angestellt werden.

Résumé Des mesures simultanées de la grosseur et de la répartition des charges des noyaux de condensation montrent qu'un équilibre de la distribution des charges dans l'air des villes est rarement réalisé; on admet et l'on prouve que cela résulte de la formation locale de nouveaux noyaux. La seule relation distincte entre les noyaux de condensation et les facteurs météorologiques est que la grosseur des noyaux croît avec l'humidité relative. En supposant que ceux-ci sont formés d'une solution aqueuse d'acide sulfurique, il est possible de comparer les relations théoriques et expérimentales entre les rayons des noyaux et l'humidité relative.


With 3 figures.  相似文献   

8.
Zusammenfassung Die Verdunstung in Mogadiscio wird dargestellt und erläutert, und zwar auf Grund direkter Beobachtungen dieser Größe sowie durch Berechnung aus den maßgebenden meteorologischen Faktoren. Es ergibt sich daraus, daß in der benachbarten Zone des Indischen Ozeans ein Überschuß der Verdunstungshöhe über die Niederschlagshöhe im Betrage von 2,5 m/Jahr auftritt. Der jährliche Gang zeigt Höchstwerte in der Periode Dezember bis April und Minima während des Südwestmonsuns. Andere Beispiele von außerhalb der äquatorialen Zone bestätigen, daß die Verdunstung auf der Meeresoberfläche nicht durchwegs ein Maximum im Herbst und Winter und ein Minimum im Sommer aufweist.
Summary A statement and discussion of the evaporation at Mogadiscio is given which is founded both on direct observations and on computations from different meteorological elements. It results that in the adjacent zone of the Indian Ocean an excess of evaporation over precipitation of 2,5 m/year is observed. The annual variation shows maxima in December–April and minima during the SW-monsoon. Other examples outside the equatorial zone confirm that evaporation above the surface of the sea not always has its maximum in autumn and winter and its minimum in summer.

Résumé On expose les conditions d'évaporation à Mogadiscio et on les explique sur la base d'observations directes ainsi que par le calcul à partir des facteurs météorologiques déterminants. On constate dans la zone voisine de l'Océan Indien un excès de la hauteur d'évaporation de 2,5 m par an sur les précipitations. La variation annuelle de l'évaporation présente des valeurs maxima dans la période de décembre à avril, et minima pendant la mousson du Sud-Ouest. D'autres exemples non tirés de la zone équatoriale confirment que l'évaporation à la surface de la mer ne présente pas toujours un maximum en automne et en hiver, ni un minimum en été.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Einleitend werden die verschiedenen bei der barometrischen Höhenmessung auftretenden Fehler erörtert. Sodann werden das Geopotential und die Einheiten 1 geodynamisches Meter und 1 geopotentielles Meter besprochen. Ein Zahlenbeispiel für die Interpretation geopotentieller Einheiten wird angegeben. Der durch die üblichen Höhenmesser-Korrekturverfahren nicht erfaßte geopotentielle Fehler wird diskutiert. Abschließend wird der Zusammenhang zwischen Druckhöhe und Dichtehöhe einer näheren Betrachtung unterzogen, und Druckhöhe sowie Dichtehöhe werden im Hinblick auf ihre Verwendbarkeit für die Zwecke der vertikalen Navigation verglichen.
Summary The various errors involved in the barometric measurement of altitude are discussed. The concept of the geopotential and its units (geopotential meter and geodynamic meter) are examined and a numerical example is given for the interpretation of geopotential units, followed by a discussion of the geopotential error not included in the usual procedure of altimeter correction. The relationship between pressure altitude and density altitude and their applicability for the purposes of vertical navigation are evaluated.

Résumé Pour débuter, les auteurs examinent les erreurs pouvant se produire lors des mesures d'altitude au moyen du baromètre. Ils discutent ensuite le géopotentiel et les unités: mètre géodynamique et mètre géopotentiel. Ils donnent un exemple numérique pour l'interprétation des unités géopotentielles. Ils discutent en outre l'erreur géopotentielle qui n'est pas prise en considération dans les méthodes usuelles de correction des altimètres. Pour teminer, ils examinent la relation existant entre l'altitude mesurée par la pression et celle basée sur la densité de l'air. On compare ces deux altitudes à la lumière de leur utilisation pratique en navigation aérienne.

  相似文献   

10.
Summary It is shown that some of the principal features of theEkman Spirals are valid even if the coefficient of friction is variable and that the theory with good approximation gives the explanation of the mean variation of the wind with the height from the anemometer height upwards and for the currents caused in the sea by the wind from the surface waves downwards. The relations between these two phenomena are discussed.
Zusammenfassung Es wird gezeigt, daß einige der wichtigsten Eigenschaften der Ekman-Spiralen auch für einen variablen Reibungskoeffizient Geltung behalten und daß die Theorie mit guter Annäherung eine Erklärung für die mittlere Windänderung mit der Höhe von Anemometerhöhe aufwärts und für die windbedingten Strömungen im Meer von der Wellenfläche abwärts gibt. Die Beziehungen zwischen diesen zwei Erscheinungen werden diskutiert.

Résumé L'auteur démontre que certaines des principales propriétés des spirales d'Ekman restent valables même avec un coefficient de frottement variable. En outre, cette théorie explique avec une bonne approximation la variation moyenne du vent avec l'altitude au-dessus de la hauteur de l'anémomètre et les courants occasionnés dans la mer par le vent de la surface des vagues vers le bas. L'auteur discute les relations existant entre les deux phénomènes.


With 5 Figures.  相似文献   

11.
Zusammenfassung Nach einer kurzen Diskussion der theoretischen Grundlagen für die Berechnung der Ausbreitung von schädlichen Beimengungen der Luft auf Grund der Gesetzmäßigkeiten der turbulenten Diffusion wird mit Hilfe der vonPasquill angegebenen empirischen Beziehungen zwischen Streuungsmaßen und Quelldistanz die Formel für die Immissionskonzentration am Boden abgeleitet. An Hand einer Reihe von Beispielen wird das Bodenkonzentrationsfeld relativ zu dem Punkt maximaler Immissionskonzentration berechnet, wobei eine feste Schornsteinhöhe von 40 m und eine für mittlere Emittenten zutreffende Auswurfmenge an schädlichen Gasen vorausgesetzt wird. Die Abbildungen zeigen die starke Modifikation des Konzentrationsfeldes durch die meteorologischen Verhältnisse, je nachdem, ob ein stabiler, indifferenter oder labiler Ausbreitungstyp vorliegt.
Summary After a short discussion of the theoretical background for the calculation of the spreading of the noxious pollutants of the air based on the laws of turbulent diffusion a formula is derived for the concentration of the immisison on the ground with help of the empirical relations between the dispersion measures and the distance from the source given byPasquill. In some examples the concentration field at the ground relative to the point of maximum immission is calculated, considering a fixed height of the funnel of 40 m and a quantity of noxious gases as usually found with average emittents. The figures show a strong modification of the concentration field by the meteorological situation according to whether the spreading type is stable, indifferent or unstable.

Résumé On discute tout d'abord brièvement les fondements théoriques permettant de calculer la propagation des pollutions atmosphériques; pour ce faire, on se base sur les lois de la diffusion turbulente. On en tire ensuite une formule de calcul de la concentration des immissions à l'aide des relations empiriques dePasquill, relations existant entre les quantités répandues et la distance de la source. On calcule au moyen d'une série d'exemples le champ des concentrations au sol par rapport au point de concentration maximum; pour ce faire, on admet und chemineé fixe de 40 mètres de hauteur et une quantité de gaz nocifs correspondant à une moyenne de polluants. Les figures montrent la forte modification que subit la répartition des concentrations selon les conditions météorologiques, en d'autres termes si l'on a affaire à un type de propagation stable, indifférent ou instable.


Mit 5 Textabbildungen  相似文献   

12.
Summary This progress report summarises the researches of the cloud physics group at Imperial College during the last four years 1949–1952. It describes work carried out on the following topics: 1. the spontaneous condensation of water vapour; 2. measurements on the concentration and size distribution of sea-salt nuclei over the N. Atlantic and their contribution to atmospheric opacity; 3. laboratory and theoretical studies on the supercooling and freezing of water and aqueous solutions; 4. experimental and theoretical researches on ice crystal growth from the vapour; 5. theoretical computations on the growth of water drops and ice particles in both layer and shower type clouds; 6. studies of the form, structure and development of high-level ice clouds and their formation relative to orographic features; 7. the construction of instruments for precipitation studies.
Zusammenfassung Der vorliegende Bericht gibt einen Überblick über die Forschungen der Arbeitsgruppe für Wolkenphysik am Imperial College in London während der vier Jahre 1949 bis 1952. Es werden Untersuchungen über folgende Probleme beschrieben: 1. Spontane Wasserdampfkondensation; 2. Messungen über die Konzentration und die Größenverteilung von Meersalzkernen über dem Nordatlantik und über ihren Anteil an der atmosphärischen Trübung; 3. theoretische und Laboratoriumsuntersuchungen über Unterkühlung und Gefrieren von Wasser und wässerigen Lösungen; 4. experimentelle und theoretische Untersuchungen über das Wachstum von Eiskristallen aus der dampfförmigen Phase; 5. theoretische Berechnungen über das Wachstum von Wassertropfen und Eispartikeln sowohl in Schicht- wie in Quellbewölkung; 6. Untersuchungen über Form, Aufbau und Entwicklung von hohen Eiswolken und über die Abhängigkeit ihrer Bildung von den orographischen Verhältnissen; 7. Konstruktion von Instrumenten für Niederschlagsuntersuchungen.

Résumé Le présent rapport résume les recherches effectuées par le groupe d'étude de la physique des nuages de l'«Imperial College» au cours des quatre années 1949–1952, et qui ont concerné les domaines suivants: 1. condensation spontanée de la vapeur d'eau; 2. mesure de la concentration et de la distribution de grosseur des noyaux de sel marin au-dessus de l'Atlantique et leur rôle dans le trouble atmosphérique; 3. recherches théoriques et expérimentales sur la surfusion et la solidification de l'eau et de solutions aqueuses; 4. recherches théoriques et expérimentales sur la croissance de cristaux de glace à partir de la phase gazeuse; 5. essais de calcul de l'accroissement de gouttes d'eau et de particules de glace à l'intérieur de nuages stratifiés ou cumuliformes; 6. recherches sur la forme, la structure et le développement des nuages glacés à haute altitude, ainsi que sur le rôle du relief terrestre sur leur formation; 7. construction d'instruments utiles aux recherches pluviométriques.


With 26 Figures  相似文献   

13.
Zusammenfassung Auf dem Hohen Sonnblick (3106 m) wurden im Sommer 1950 Wärmeumsatzuntersuchungen durchgeführt. Über die hierbei ausgeführten Messungen der Sonnenstrahlung, Himmelsstrahlung, Gegenstrahlung der Atmosphäre, der Albedo und der langwelligen Temperaturausstrahlung des Gletschers wird hier berichtet. Es konnte die Einwirkung der Bewölkung auf die Himmelsstrahlung studiert werden. Bestimmungen der Gegenstrahlung über Bilanzmessungen ergaben die Brauchbarkeit derÅngströmschen Formel und bestimmte Gesetzmäßigkeiten des Einflusses der Wolkendecke. Als anscheinend variabelster Faktor wird die zeitlich und örtlich oft sehr wechselnde Albedo angesehen. Einige Beispiele direkter Strahlungsbilanzmessungen, die dies beweisen, werden mitgeteilt.
Summary A report is given of measurements of solar radiation, sky radiation, atmospheric radiation, albedo, and long-wave outgoing radiation of a glacier carried out in connection with investigations on exchange of heat on the High Sonnblick (3106 m) in summer 1950. The effects of cloudiness on sky radiation were studied. Determinations of atmospheric radiation derived from balance measurements showed the validity of theÅngström-formula and certain regularities concerning the effect of cloud cover. The most variable factor appears to be the albedo which often varies strongly with time as well as locally. Several examples of direct measurements of radiation balance proving that are communicated.

Résumé On a effectué au sommet du Sonnblick (3106 m) en été 1950 des recherches sur les échanges de chaleur. On rapporte ici sur les mesures faites du rayonnement solaire et céleste, du rayonnement atmosphérique de l'albédo et du rayonnement à grande longueur d'onde du glacier. On a pu établir l'influence de la nébulosité sur le rayonnement céleste. Des évaluations du rayonnement atmosphérique tirées de mesures du bilan thermique ont prouvé la validité de la formule d'Ångström ainsi que certaines règles concernant l'effet de la couverture du ciel. Le facteur apparemment le plus variable est l'albédo qui varie parfois fortement dans le temps et dans l'espace. Quelques exemples de mesures directes du bilan radiatif qui le prouvent sont donnés.


Mit 6 Textabbildungen.  相似文献   

14.
Zusammenfassung Aus den Beobachtungsergebnissen von ungefähr 400 Stationen wird die Höhenverteilung der mittleren maximalen Schneehöhen für das Gesamtgebiet und für vier nach Luv- oder Leelage und nach Exposition gegen Sonnenstrahlung verschiedene Teilgebiete abgeleitet und in graphischer Darstellung (Abb. 1) veranschaulicht. Dabei zeigt sich, daß in der allgemeinen, aber nicht linearen Zunahme mit der Höhe in 1000 bis 1100 m Höhe eine sprunghafte Abnahme mit der Höhe eingeschaltet ist. Darüber nehmen die maximalen Schneehöhen wieder zu. Aus einer Darstellung der Januarmittel der Temperatur aller Stationen in ihrer Höhenabhängigkeit (Abb. 2) wird ersichtlich, daß in 900 bis 1100 m Höhe eine Inversion liegt, die eine kältere, nebelreiche und strahlungsarme Grundschicht von der Zone des strahlungsreichen winterlichen Höhenklimas trennt und damit auch die sprunghafte Änderung in der Höhenverteilung der mittleren maximalen Schneehöhen erklärt. Die Abweichungen der mittleren maximalen Schneehöhen in den einzelnen Teilgebieten vom Gesamtdurchschnitt sind zum Teil oberhalb und unterhalb der Temperaturinversion verschieden und werden teils aus der Niederschlagsverteilung, teils aber aus dem Einfluß der Temperatur- und Strahlungsfaktoren auf die Konservierung der Schneedecke erklärt.
Summary From the results of observations, gained in about 400 stations, the distribution of mean maximal snow depths for the whole area and for four portions of it is derived and plotted (Fig. 1). These four portions of area are chosen as to windward or lee side and as to their exposition to insolation. It is shown that the general but not linear increase of snow depth with the altitude in 1000 to 1100 meters is interrupted by a precipitous decrease of depth. Above this altitude the maximal depth of snow is increasing again. The mean temperatures of January in all stations in their dependence on the altitude give the result that in 900 to 1100 meters an inversion can be stated that separates a colder, foggier and less radiated basic layer from the zone of the more radiated winterly high level climate. The precipitous change in the distribution of the mean maximal depth of snow finds in this way its explanation. The departures of the mean maximal depths of snow in the individual portions of the area from the total average are partly different above and below the inversion of the temperature. Those departures are explained partly by the distribution of precipitation and partly by the influence of temperature and radiation upon the lastingness of the snow layers.

Résumé La distribution de l'épaisseur maximum moyenne de neige pour le territoire entier et les quatre portions du territoire est dérivée et représentée dans un diagramme (fig. 1) des résultats d'observation d'environ 400 stations. Ces quatre portions ont été choisies selon le côté sous le vent ou du vent et d'après leur exposition à l'insolation. Il est démontré que l'accroissement général mais pas linéaire de l'épaisseur de neige avec l'altitude est interompue à 1000 ou 1100 mètres d'altitude par un décroissement précipité de l'épaisseur de neige. Au dessus de cette altitude l'épaisseur maximum de neige s'accroît de nouveau. Les températures moyennes de janvier de toutes les stations et leur dépendance de l'altitude (fig. 2) donnent le résultat qu'en 900 à 1100 mètres une inversion est située, séparant une couche fondamentale plus froide, nébuleuse et pauvre en radiation, de la zone du climat d'altitude hivernal qui est riche en radiation. Avec cela s'explique le changement précipité dans la distribution de l'épaisseur moyenne de neige. Les déviations des épaisseurs maxima moyennes de neige dans les portions diverses du territoire de la moyenne totale diffèrent en partie au-dessus et audessous de l'inversion de température. Ces déviations sont expliquées en partie par la distribution des précipitations et en partie par l'influence de la température et de la radiation sur la conservation des couches de neige.


Mit 2 Textabbildungen.  相似文献   

15.
Zusammenfassung Die Bedeutung ungestörter meteorologischer Beobachtungen auf offener See wird erörtert und die Anforderungen an den dafür notwendigen Instrumententräger werden fixiert. Die konstruktive Lösung wird geschildert: 2,5 m hoher Schwimmkörper, etwa elliptischer Querschnitt (Längsachse des Querschnitts in allen Höhen 1,5 m, Querachse an der Oberfläche 1 m, unten 0,5 m), mit (auf 7,5 m Tiefgang) ausfahrbarem Stabilisierungsgewicht von 500 kg, Leitflossen, Dämpfungsplatten und Handwinde zum Fieren des Gewichtes; 9 m langer Aluminiummast mit waagrechten Spieren zur Gerätehalterung. Eigenschwingungsperiode der Apparatur ist etwa 10 sec.Bei mehreren mehrwöchigen Einsätzen bis Windstärke 6 anläßlich von Messungen der Wind-, Temperatur- und Feuchteschichtung in der maritimen Grenzschicht der Atmosphäre zeigte das Gerät (auf der Deutschen Bucht und Ostsee) maximale Schwankungen des Mastes von 10° und Vertikalbewegungen von ±25 cm, es folgte dem Wellengang auch bei kurzen Wellen gut. Die Apparatur wird vom Forschungsschiff geschleppt, Messungen geschehen (über Kabel) im Treiben, wobei das Gerät sich (etwa 50 m entfernt) automatisch in Luv des Schiffes legt. Man erhält so ungestörte Messungen.Beispiele für die Windabhängigkeit der Driftgeschwindigkeit des Systems Forschungsschiff-Meßboje (relativ zur Wasseroberfläche) und für die Windgeschwindigkeitsunterschiede in derselben Höhe am Forschungsschiff und an der Tonne (als Beispiel für die Größe der Schiffsstörung) werden mitgeteilt. Ein charakteristisches Viertelstundenprofil von Windgeschwindigkeit, Lufttemperatur und Luftfeuchtigkeit zwischen 0,8 und 16 m Wasserabstand wird gezeigt.
Summary The importance of undisturbed meteorological observations on the open sea is discussed and the requirements for an adequate instrument buoy are specified. The constructive solution is as follows: a floater 2,5 m high, approximately elliptical cross section (longer axis of the cross section at all heights 1,5m, transverse axis on the surface 1 m, below 0,5 m) with a stabilizing weight of 500 kg, movable (to 7,5 m draught), guiding fins, damping plates, and windlass for hoisting the weight; mast of aluminium 9 m long, with horizontal spars on which the instruments are fixed. Characteristic period of the apparatus about 10 sec.It was used (in the German Bay and in the Baltic Sea) at various times for several weeks up to wind-force 6 for measuring wind, temperature, and humidity distributions in the maritime boundary layer of the atmosphere and it showed maximum oscillations of the mast of 10 degrees and vertical movements of ±25 cm, following well the wave motion even with short waves. The instrument buoy is trailed by the research ship, measurements are carried out (by cable) in drifting while the buoy places itself automatically on the windward side of the ship (at a distance of about 50 m). In this way undisturbed measurements were obtained.Examples are communicated showing the influence of the wind on the drifting velocity of the system research ship — instrument buoy (relative to the water surface) and the difference of wind velocity at the same height at the ship and the buoy (from which the disturbing influence of the ship can be seen). A characteristic quarter-hour profile of wind velocity, air temperature, and air humidity between the levels 0,8 m and 16 m above water is given.

Résumé Considérant l'importance de mesures météorologiques exemptes d'erreurs en haute mer, l'auteur a développé un support à instruments adéquat dont les caractéristiques sont les suivantes: flotteur de 2,5 m. de haut à section elliptique, muni d'une dérive escamotable de 500 kg. et de 7,5 m. de tirant d'eau; gouverhails, ailerons amortisseurs et treuil; mât d'aluminium de 9 m. muni de petites vergues à instruments. La période propre de l'engin est de 10 s. env.Lors d'essais dans la baie d'Helgoland et en mer Baltique par vent de force 6 en vue de mesures de vent, de température et d'humidité de la couche limite au-dessus de l'eau, le mât de l'engin a oscillé de 10 degrés et les déplacement verticaux furent de ±25 cm.; le flotteur suit la houle, même par vagues courtes. L'engin est remorqué par le bateau explorateur et les mesures se font en dérive; distant d'environ 50 m. de son remorqueur, le flotteur se place automatiquement au vent du bateau ce qui assure des mesures correctes.L'effet perturbateur du remorqueur ressort d'exemples illustrant comment la vitesse du système bateau-flotteur dépend du vent et montrant les différences de vitesse du vent au même niveau sur l'un et sur l'autre. Un profil caracteristique d'un quart d'heure de la vitesse du vent, de la température et de l'humidité de l'air entre 0,8 et 16 m. au-dessus de l'eau est montré.


Mit 8 Textabbildungen  相似文献   

16.
Zusammenfassung Aus den Monatsberichten einiger hydrographischer Stationen der Ostalpen in verschiedenen Höhenlagen wird bestimmt, welche Niederschlagsmengen 1 cm der gemessenen Neuschneehöhen entsprechen, im Monats- und im Jahresmittel. In Abhängigkeit von der Höhenlage weist die Niederschlagsmenge pro Zentimeter Neuschneehöhe ein ausgeprägtes Minimum bei 1350 m Seehöhe auf. Durch Multiplikation des der Seehöhe entsprechenden Wertes dieser Kurve mit der an einer Station der Ostalpen gemessenen Neuschneehöhe der Periode 1896/97–1915/16 erhält man den Schneeanteil dieser Station am Gesamtniederschlag. Die auf diese Art bestimmten Anteilmengen sind in der Regel dann größer bzw. kleiner als die nachV. Conrad berechneten Werte, wenn die Anomalien der jährlichen Neuschneehöhen nachE. Ekhart positiv bzw. negativ sind.
Summary On the base of monthly reports of several hydrographic stations in the Eastern Alps, the amounts of precipitation corresponding to 1 cm of fresh snow-depth have been calculated in the monthly and yearly average. As a function of the altitude the amount of precipitation per cm fresh snow-depth shows a marked minimum at the altitude of 1350 m. By multiplication of the fresh snow-depths, measured at a station of the Eastern Alps during the period 1896/97–1915/16, with the corresponding value of the above curve the snow fraction of the total precipitation of this station can be obtained. As a rule, the fractions determined in this way are greater or smaller than those calculated byV. Conrad according as the anomalies of the yearly fresh snow-depths given byE. Ekhart are respectively positive or negative.

Résumé On calcule la quantité d'eau météorique correspondant à 1 cm. de neige fraîche (moyennes mensuelles et annuelles) sur la base des rapports mensuels de quelques stations hydrographiques des Alpes orientales. Cette quantité, considérée en fonction de l'altitude, présente un minimum net vers 1350 m. En multipliant la valeur correspondant à l'altitude d'une station des Alpes orientales où furent mesurées les hauteurs de neige fraîche pendant la période 1896/97 à 1915/16 par cette hauteur même, on obtient la fraction en neige des précipitations totales en ce point. Les fractions ainsi calculées sont dans la règle plus grandes ou plus petites que les valeurs établies parV. Conrad selon que les anomalies des hauteurs annuelles de neige fraîche, d'aprèsE. Ekhart, sont respectivement positives ou négatives.


Mit 2 Textabbildungen.  相似文献   

17.
Summary Stored aerosols belonging to the Aitken nucleus size range are investigated both experimentally and theoretically. Using the exhaustion method of diffusion, it is found that they tend to be composed of particles of different size ranges. The processes of sedimentation, diffusion and coagulation of aerosols in closed containers are discussed in the light of the results. It is considered that turbulence affects the results obtained.
Zusammenfassung Gespeicherte Aerosole von der Größenordnung von Aitken-Kernen werden experimentell und theoretisch untersucht. Bei Benützung der Diffusionsmethode durch Evakuierung wird festgestellt, daß die Aerosole die Tendenz zeigen, sich aus Partikeln verschiedener Größenordnung zusammenzusetzen. Die Vorgänge der Sedimentation, Diffusion und Koagulation von Aerosolen in geschlossenen Behältern werden im Lichte der Meßresultate diskutiert; dabei wird auch die Wirkung von Turbulenz berücksichtigt.

Résumé L'auteur examine, des points de vue expérimental et théorique, des aérosols conservés de l'ordre de grandeur des noyaux de Aitken. En utilisant la méthode de diffusion par evacuation, on constate que les dits aérosols ont la tendance à se composer de particules de différents ordres de grandeur. Sur la base des résultats obtenus, l'auteur discute les phénomènes de la sédimentation, de la diffusion et de la coagulation des aérosols en vase clos. Il tient compte alors des effets de la turbulence.


With 1 Figure  相似文献   

18.
Résumé Une étude des conditions aéronomiques dans la thermosphère inférieure montre que le maximum de la concentration de l'oxygène atomique est situé aux environs de 90 km et ne dépend pas des conditions d'équilibre photochimique. Une telle distribution de l'oxygène atomique permet de souligner les relations existant entre le transport des atomes d'oxygène et l'émission de la raie 5577 Å du ciel nocturne et également les basses températures au-dessus de la mésopause.
Summary An aeronomic study of departures from photoequilibrium conditions in the lower thermosphere shows that the peak of atomic oxygen concentration occurs in the neighbourhood of 90 km. Its vertical distribution must be associated with the airglow emission at 5577 Å and the low temperatures above the mesopause.

Zusammenfassung Aus einer Untersuchung der aeronomischen Verhältnisse in der unteren Thermosphäre ergibt sich, daß das Maximum der Konzentration an atomarem Sauerstoff seinen Sitz in ungefähr 90 km Höhe hat und unabhängig ist von den Bedingungen des photochemischen Gleichgewichts. Eine solche Verteilung des atomaren Sauerstoffs gestattet einen Schluß auf die Beziehungen, die zwischen dem Transport der Sauerstoffatome und der Emission der Linie 5577 Å des Nachthimmelslichts sowie den niedrigen Temperaturen oberhalb der Mesopause bestehen.


Dédié au Dr.Anders K. Ångström à l'occasion de son 70e anniversaire  相似文献   

19.
Résumé L'auteur décrit un appareil permettant de déterminer le contenu en eau liquide des brouillards et des nuages, dont il discute le principe thermodynamique. En plus, on décrit un tunnel placé au Monte Cimone (2164 m) qui, par sa tourelle tournante, permet d'observer et de mesurer la structure physique des nuages sous les conditions de la circulation naturelle. Enfin, on montre la construction d'une chambre à expansion qui permet d'étudier en laboratoire les différentes phases de développement des gouttelettes sous les conditions d'une expansion qui se produit d'une manière aussi lente qu'elle est observée dans la nature.
Summary The author describes an apparatus for the determination of the content of liquid water in fogs and clouds and discusses its thermodynamic principle. Further, a wind channel placed on Mount Cimone (2164 m) is described which, owing to a revolving turret, allows to observe and measure the physical structure of the clouds under the natural conditions of the circulation. Finally, the construction of an expansion chamber is shown, which can be used for investigating in the laboratory the different phases in the formation of droplets, this under conditions happening as slowly as in nature.

Zusammenfassung Es wird eine Apparatur zur Bestimmung des Gehaltes von Nebeln und Wolken an flüssigem Wasser beschrieben und ihr thermodynamisches Prinzip erläutert. Sodann wird ein Windkanal beschrieben, der auf dem Monte Cimone (2164 m) aufgestellt ist und dank seinem Drehturm gestattet, die physikalische Struktur der Wolken unter den Bedingungen der natürlichen Strömung zu beobachten und zu messen. Schließlich wird die Konstruktion einer Expansionskammer entwickelt, mit der die verschiedenen Phasen der Tröpfchenentwicklung im Laboratorium untersucht werden können, und zwar unter den Bedingungen einer Expansion, die so langsam verläuft wie in der Natur.


Avec 5 figures.  相似文献   

20.
Zusammenfassung Als Beitrag zur Kenntnis der verschiedenen Faktoren der Strahlungsbilanz wird in dieser Studie im besonderen die Verteilung der Himmelsstrahlung mit der Seehöhe behandelt.Bei wolkenlosem Himmel zeigt sich, entsprechend der geringeren Zerstreuung in größeren Seehöhen, eine Abnahme der Himmelsstrahlung. Eine beachtliche Störung der reinen Höhenabhängigkeit bilden multiple Reflexion und Reflexion der direkten Sonnenstrahlung durch horizontüberhöhende Hänge.Eine Sonderstellung nimmt die Himmelsstrahlung in Städten ein. Entsprechend dem Gang der Lufttrübung erscheint das Maximum im Tagesgang gegen den Vormittag verschoben.Bei völlig bedecktem Himmel zeigt sich ein starker Intensitätsanstieg der Himmelsstrahlung mit zunehmender Seehöhe. Es steigt z. B. die Intensität der Himmelsstrahlung auf dem Sonnblick (3106 m) auf 200% des Wertes von Wien (202 m) im Sommer und auf 400% im Winter. Sowohl für klaren, als auch für bedeckten Himmel werden Richtwerte der Himmelsstrahlung für verschiedene Seehöhen in 500 m-Intervallen angegeben.Aufbauend auf die beiden vorangehenden Kapitel wird im letzten versucht, eine Höhenabhängigkeit für wechselnden Bewölkungsgrad zu finden.
Summary This study dealing particularly with the radiation of the sky as a function of altitude is a contribution to what we know about the different factors of radiation balance. In the absence of clouds the radiation of the sky shows a decrease with height according to less light being scattered at greater altitudes. This dependence on height is considerably disturbed by multiple reflection and reflection of direct solar radiation by slopes rising above the horizon. Sky radiation has a particular character in great towns. In relation to the variations of air turbidity there is a shift of its daily maximum towards forenoon. Intensity of sky radiation increases strongly with altitude in case of an entirely overcast sky. Intensity values of sky radiation on the Sonnblick (3106 m) reach e. g. 200 per cent of the values observed in Vienna (202 m) in summer and 400 per cent in winter. Approximate values of sky radiation in different altitudes with intervals of 500 m are given for clear and overcast sky. An attempt has been made, in the last chapter, to find a dependence on height for different degrees of cloudiness.

Résumé Considérée comme contribution à la connaissance des différents facteurs du bilan radiatif, la présente étude traite en particulier de la répartition du rayonnement céleste en fonction de l'altitude. Par ciel serein le rayonnement céleste diminue avec l'altitude par suite de l'affaiblissement de la dispersion. La loi de décroissance est toutefois altérée par la réflexion multiple et par celle du rayonnement solaire direct sur les versants dépassant l'horizon. Le rayonnement céleste dans les villes constitue un cas spécial. La variation du trouble atmosphérique entraine un déplacement du maximum vers le matin. Par ciel entièrement couvert l'intensité du rayonnement céleste éprouve une forte augmentation avec l'altitude; cette intensité atteint par exemple au Sonnblick (3106 m) 200% de cell Vienne (202 m) en été, et 400% en hiver. On donne des valeurs types du rayonnement céleste pour différentes altitudes de 500 en 500 m, aussi bien par ciel serein que couvert. On tente enfin d'établir la loi de variation du rayonnement céleste avec l'altitude pour différentes fractions de couverture nuageuse du ciel.


Mit 17 Textabbildungen.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号