首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
电影不仅是作为一种艺术品,同时也是作为一种商品存在,而电影片名就好比是电影的一件外衣,因此,确切地翻译电影片名非常重要。电影片名的翻译技巧有很多,同时影响电影片名的翻译的因素也有很多。因此.在翻译电影片名时要从各方面因素考虑,从而选择恰当的翻译技巧.使得译名不仅能够从意义上忠实于源名。涵盖电影的内容,同时在形式上做到简练并具有吸引力。  相似文献   

2.
电影不仅是作为一种艺术品,同时也是作为一种商品存在,而电影片名就好比是电影的一件外衣,因此,确切地翻译电影片名非常重要。电影片名的翻译技巧有很多,同时影响电影片名的翻译的因素也有很多。因此,在翻译电影片名时要从各方面因素考虑,从而选择恰当的翻译技巧,使得译名不仅能够从意义上忠实于源名,涵盖电影的内容,同时在形式上做到简练并具有吸引力。  相似文献   

3.
对立统一的原则无所不在,翻译亦是如此。长期以来,对许多翻译理论探讨的课题各持一辞,争论恒久,问题就在于未能正确以辩证统一的观点来看待同一事物。针对若干常见翻译课题按照对立统一的观点加以分析,以期对翻译理论和实践研究具有指导意义。  相似文献   

4.
为了解学生翻译能力情况,以PACTE翻译能力模式为分析框架对学生翻译实训中的日志和翻译习作进行了调查研究。结果表明,学生翻译能力整体情况不容乐观,尤其学生对于翻译技巧、翻译策略、翻译工具、翻译技术的掌握是亟待解决的问题。  相似文献   

5.
从语义学中语义三角理论研究出发,分析了词义的选择、不同语言文化对概念的表达差异以及语义三角理论对翻译的指导意义,探讨了跨文化语境下对等翻译的可行性。  相似文献   

6.
从Mandelblit认知翻译翻译说出发,有针对性地将航海俗语中的隐喻作为研究对象,进一步将DMC情景总结并细分为:原语中喻体的意义和目标语中的喻体含义部分对等,即PMC(partial-mapping condition)与目标语的喻体与原语喻体及含义均不对等两种情景,旨在总结出更为系统的策略用以指导航海俗语中隐喻的翻译实践。  相似文献   

7.
从技巧的角度,结合翻译实践,从“准备、译文、校正”3个方面阐述了怎样提高英汉笔头翻译能力。  相似文献   

8.
借用译法是翻译习语的常用方法之一,即借用目的语中相似的习语来套译原语中的习语,它能使译文言简意赅、易于理解,但如果译者对习语的文化内涵缺乏正确和全面的理解,容易造成借用不当。  相似文献   

9.
运用语篇功能理论,以具体文学语篇类型的翻译问题为例证,提出文学翻译应把握好翻译进程,诠释原语意义,在译语中保持原有风采语篇观察视角。  相似文献   

10.
从语义学中语义三角理论研究出发 ,分析了词义的选择、不同语言文化对概念的表达差异以及语义三角理论对翻译的指导意义 ,探讨了跨文化语境下对等翻译的可行性。  相似文献   

11.
在大学英语翻译教学现状分析的基础上,对在大学英语教学中如何提高学生的翻译能力的教学进行了探讨,提出对现行教学大纲进行必要的修订,对教学内容和方法作出进一步的改革,注重对学生的跨文化交际能力的培养等建议。  相似文献   

12.
结合航海英语具有专业术语多、重复少、多长句,复合句和被动语态的特点,选用典型实例从词汇内涵、句式表达、语篇分析3个语言层面阐述等效翻译理论在航海英语翻译中的应用,为规范译员在航海英语资料翻译和口译过程中的原则和行为提供有益启示,进一步提高国内外海员的交流与合作层次。  相似文献   

13.
语用学视角下的公示语英译研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
在阐明公示语的语用特征基础上,分析了公示语英译中出现的语用语言和社交语用等方面的失误,指出公示语英译时必须注意合作和礼貌等语用原则,并确保语用等效。  相似文献   

14.
装配了静电反馈装置的LCR-G/D型重力仪是目前世界上观测精度最好的相对重力仪,静电反馈装置的转换参数确定得正确与否是影响观测精度的重要因素之一。本文在研究了转换参数数学模型及精度的基础上,介绍了它的标定方法和计算方法,并根据LCR-G-793、G-854两台仪器的标定结果,分析了转换参数的变化特征及影响标定精度的诸多因素,最后提出了标定和使用转换参数的注意事项。  相似文献   

15.
以1928年3月10日至1929年3月10日的《新月》月刊为考察对象,评述作为主编的徐志摩在编辑理念、文学创作、文学译介等方面对《新月》的影响。首先,徐志摩厘定了《新月》追求尊严和健康的办刊宗旨,使《新月》成为一个谈文说艺的平台;其次,他在《新月》搭建起推介自我和同仁的平台;最后,他还十分重视外国文学艺术的译介工作,体现了他专治文艺的决心。  相似文献   

16.
广告翻译中应注意不同的文化因素   总被引:6,自引:0,他引:6  
从跨文化的角度提出广告翻译中应注意的新问题--中西思维模式的不同,西方人个性的不同,行为规范的不同,交际形式的不同和对推销方式的容忍程度的不同和中西方的独特文化,以及应采取的应对措施.  相似文献   

17.
平动及其在起潮力中的作用   总被引:2,自引:1,他引:1  
在讨论日月起潮力时,可以不考虑地球的自转,把地球绕地月公共质心的运动直接看成平动是安全合理的,给出了在平动前提下,地球表面或地球内部任意一点在随地心绕地月公共质心作圆周运动时的轨迹方程,从而从数学上论证了可以把地球任意一点的起潮力定义为天体(月球或太阳)对该点的引力与地心引力的矢量差,既简明又抓住了起潮力的本质。  相似文献   

18.
策略路由技术在高校校园网中的应用   总被引:2,自引:1,他引:1  
分析了高校网络的应用现状,利用策略路由技术并结合网络地址转换技术,提出了高校校园网具有多出口接入方式下的解决方案.  相似文献   

19.
以《论语》的英译活动为例,论证在《论语》等儒家典籍的英译活动中运用传播学理论,注重从信息的易懂性、信息的对比性和信息的多样性三个原则入手进行英译工作,可使《论语》等儒家典籍的英译作品获得更好的跨文化传播效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号