首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
Summary Secular changes as revealed by the readings of the river gauge at Hankow, China; rainfall records at Seoul since 1770 and annual totals of rainfall at six representative weather stations in Japan show two pronounced minima of the average rainfall at about the turn of this century and at about 1940. Thus this variation in rainfall was paralleled in the Far East, and it seems to have been of world-wide extent. Recent gradual increase of annual precipitation is really of great practical value for economical life in the Far East.
Zusammenfassung Säkulare Schwankungen, die einerseits durch Ablesungen am Flußpegel in Hankau (China), andrerseits durch Regenmessungen in Söul (Korea) seit 1770 und durch Jahresniederschlagsmengen an sechs repräsentativen meteorologischen Stationen in Japan belegt sind, zeigen zwei ausgesprochene Minima der mittleren Regenmengen etwa um die letzte Jahrhundertwende und um 1940. Diese Niederschlagsschwankungen verliefen somit im ganzen Fernen Osten parallel, und sie scheinen sogar weltweite Ausdehnung gehabt zu haben. Die neuere allmähliche Zunahme der Jahresniederschläge besitzt eine große Bedeutung für das wirtschaftliche Leben im Fernen Osten.

Résumé Les variations séculaires, établies d'une part à partir des résultats des lectures d'un limnimètre à Hankau (Chine), d'autre part des mesures pluviométriques à Séoul (Corée) depuis 1770 et des sommes annuelles des précipitations de six stations météorologiques représentatives du Japon, indiquent deux minima prononcés des quantités moyennes des précipitations, l'un se situant vers 1900, l'autre vers 1940. Cette variation des précipitations fut donc parallèle dans tout l'Extrême Orient et il semble même qu'elle s'étendit sur toute la terre. L'augmentation progressive récente des précipitations annuelles est d'une grande importance pour la vie économique en Extrême Orient.


With 5 Figures  相似文献   

2.
Summary Maximum rainfall amounts for various durations at low level and high level stations in an area exposed to the same general moisture inflow are compared. It is found that ratios between low level and high level values increase with durations. These ratios are used to obtain frequency analyses of maximum short duration rainfall for high level stations with a relatively short record from available long station records at the lower elevations.
Zusammenfassung Es werden die maximalen Niederschlagsmengen verschiedener Dauer an Stationen der Niederung und an Höhenstationen, die der gleichen allgemeinen Feuchtezufuhr ausgesetzt sind, miteinander verglichen. Dabei wird festgestellt, daß die Quotienten der Werte beider Arten von Stationen mit der Dauer der Niederschläge zunehmen. Diese Beziehungen werden für eine Frequenzanalyse von Maximalwerten kurzdauernder Niederschläge für Höhenstationen mit relativ kurzen Beobachtungsreihen auf Grund von längeren Beobachtungsreihen von Stationen der Niederung ausgenutzt.

Résumé On a comparé entre elles les quantités maximum de précipitations de différentes durées relevées à des stations de plaine et de montagne exposées à des afflux généraux d'humidité comparables entre eux. On a alors constaté que les quotients des chiffres relevés aux deux sortes de stations augmentait avec la durée des précipitations. On a alors utilisé cette relation dans l'analyse des fréquences de précipitations maximums de courte durée. On a également pu compléter des séries relativement courtes provenant de stations de montagne au moyen de plus longue séries provenant de stations de plaine.


With 2 Figures  相似文献   

3.
Zusammenfassung Die Beziehung zwischen äquatorialen Konvektionsregen und der Meereshöhe wird am Beispiel der Südabdachung der Haputale Range auf Ceylon (etwa 7° nördl. Br. und rund 1400 m Höhenunterschied) untersucht. Auf der Grundlage unveröffentlichter Niederschlagsmessungen von 21 Stationen, vorwiegend Teeplantagen, für die Periode von 1951–1965 wird die Änderung der Niederschlagsmenge mit der Höhe an Hand der mittleren jährlichen und mittleren monatlichen Niederschlagsmengen diskutiert. Hierbei ergibt sich im Jahresmittel und in den Monaten mit vorwiegend konvektiver Niederschlagsbildung — das sind die Intermonsunmonate März, April und Mai sowie Oktober und November —, daß nach anfänglicher Zunahme des Niederschlags mit wachsender Höhe oberhalb einer kritischen Höhenlage zwischen 900–1400 m NN eine stetige Abnahme des Niederschlags eintritt.
Summary The relationship between equatorial convective rain and altitude above sea-level is investigated taking the southern slope of the Haputale Range in Ceylon (7° N, about 1400 m range of altitude) as an example. On the basis of unpublished precipitation observations of 21 stations, most of them on tea-estates, from the period 1951 to 1965 the variation of the amount of precipitation with altitude is discussed using mean annual and mean monthly precipitation totals. It appears that in the annual mean and during the months with prevailing convective rain — these are the intermonsoonal months March, April, May and October, November — the precipitation totals increase with altitude up to a critical level between 900 and 1400 m a.s.l. and then decrease again monotonically.

Résumé On examine ici la relation existant entre les précipitations équatoriales de convection d'une part et l'altitude d'autre part. Pour ce faire, on se sert de l'exemple offert par le versant sud de l'Haputale Range de Ceylan (situé à environ 7° de latitude N et présentant une différence d'altitude de 1400 m environ). Sur la base de mesures non publiées des précipitations — mesures effectuées de 1951 à 1965 à 21 stations, en majeure partie des plantations de thé — on discute les modifications que subissent les sommes de précipitations avec l'altitude. Dans ce but, on utilise les moyennes annuelles et mensuelles de cet élément. Il en résulte que les précipitations augmentent tout d'abord avec l'altitude et cela jusqu'à une zone critique située entre 900 et 1400 m. Au-dessus, les précipitations diminuent de nouveau régulièrement. Cette constatation est valable aussi bien pour la moyenne annuelle que pour les mois caractérisés avant tout par des précipitations d'origine convective c'est à dire ceux qui se situent entre les périodes de mousson (mars, avril, mai, octobre et novembre).


Mit 4 Abbildungen  相似文献   

4.
Summary The large-scale Experiment III conducted in the Ticino (Southern Slope of the Alps) in 1957–1963 for the suppression of hail was also used to investigate the problem of rain stimulation. Based on a randomization principle, the experiment showed that the number of days on which rain fell was not increased by seeding the clouds with silver iodide but that the amount of rainfall on test days with precipitation was augmented. The increase on thundery days with cold fronts was up to 60%, and in thundery barrage situations even amounted to 100%, while on days with local thunderstorms no significant differences were recorded, and on days with changing weather conditions the differences in some cases carry the opposite sign. Statistical evaluation consequently showed that seeding the clouds with silver iodide was in certain cases effective.
Zusammenfassung Der in den Jahren 1957–1963 durchgeführte Großversuch III zur Bekämpfung des Hagels im Tessin (Alpensüdhang) wurde auch dazu verwendet, das Problem der Niederschlagsstimulation zu untersuchen. Der nach der Zufallszuordnung geplante Versuch ergab, daß durch Impfung der Wolken mit Silberjodid zwar die Anzahl der Niederschlagstage nicht vergrößert, die Niederschlagsmenge an Versuchstagen mit Niederschlag jedoch vermehrt wurde. Diese Zunahme betrug bei Gewitterlagen begleitet von Kaltfronten bis zu 60% und bei gewittrigen Südstaulagen sogar 100%, während bei Lokalgewittern keine signifikanten Unterschiede nachgewiesen werden konnten und bei Gewittern mit wechselnder Wetterlage die Unterschiede teilweise sogar ein anderes Vorzeichen haben. Die statistische Auswertung ergab somit, daß das Impfen der Wolken mit Silberjodid unter bestimmten Umständen wirkungsvoll war.

Résumé Les données provenant des essais à grande échelle — essais effectués au Tessin de 1957 à 1963 pour lutter contre la grêle — sont utilisées également pour essayer d'apporter une solution au problème de la stimulation des précipitations. La série des essais basés uniquement sur les effets du hasard montre que le nombre de jours avec précipitations n'augmente pas par une insémination des nuages par de l'iodure d'argent. La quantité d'eau recueillie est cependant plus importante lorsque des précipitations suivent l'insémination. Cette augmentation atteint 60% par situations orageuses accompagnées de fronts froids, voire 100% en cas d'orages par barrage du sud. Par contre, lorsqu'on a à faire à des orages locaux, on ne constate pas de différences significatives. Si la situation météorologique change pendant un orage, les différences constatées peuvent même être affectées de signes contraires. Le dépouillement statistique des données démontre donc que l'insémination des nuages par de l'iodure d'argent a une influence certaine.


With 1 Map and 8 Figures  相似文献   

5.
Zusammenfassung Radiosondenergebnisse von 1664 Aufstiegen der Monate Mai bis September 1949 bis 1953 in München-Riem werden hinsichtlich der Bildung von Gewittern und Schauern untersucht. Die Kondensationsfeuchtadiabate liegt an Gewittertagen höher als an Tagen ohne Gewitter; auch die 0°C-Grenze erscheint angehoben. Die Zahl der Tage ohne Niederschlag und die Zahl der Gewittertage steigt mit wachsender Mitteltemperatur in der freien Atmosphäre. Während die Zahl der Tage mit Hagelfällen in Bayern von der Temperatur kaum abhängig erscheint, nimmt das vom Hagel betroffene Gebiet mit zunehmender Temperatur bedeutend zu. Niederschläge und Gewittertätigkeit werden von der Verteilung des vertikalen Temperaturgradienten mit der Feuchtigkeit stark abhängig gefunden. Aus dieser Abhängigkeit wird eine als Labilitätsmaß geeignete Regel abgeleitet.
Summary Results obtained by 1664 ascents of radiosondes during the months may till september 1949 to 1953 at Munich-Riem are evaluated with regard to the formation of thunderstorms and showers. On days with thunderstorms the moistadiabatic lies at a higher level than on days without; the 0°C-level appears to be lifted as well. The number of days without precipitation and the number of thunderstorm days increase with growing mean temperature in the free atmosphere. Whereas, in Bavaria, there is hardly any relation between the number of days with hail and temperature, the region covered by hail grows considerably in extent with increasing tmmperature. Precipitation and thunderstorm activity are found to be strongly dependent on the distribution of the vertical temperature gradient and humidity. From this dependence a rule is derived which may be used as a measure for instability.

Résumé Etude de 1664 radiosondages des mois de mai à septembre 1949 à 1953 à München-Riem du point de vue de la formation des orages et des averses. L'adiabatique humide est plus élevée lors des jours d'orage qu'en l'absence de ceux-ci; l'isotherme de zéro degré semble aussi plus élevée. Le nombre de jours sans précipitations et celui des jours d'orage croissent avec la température moyenne dans l'atmosphère libre. Tandis qu'en Bavière le nombre de jours de grêle semble indépendant de la température, la surface des régions grêlées augmente nettement avec elle. Les précipitations et l'activité orageuse dêpendent fortement de la distribution du gradient vertical de température selon l'humidité; de cette dépendance on peut tirer une règle servant de critère de labilité.


Mit 4 Textabbildungen.  相似文献   

6.
Zusammenfassung Ziel der Untersuchung ist eine quantitative Aufspaltung der Neiderschläge in eine räumlich kohärente und eine räumlich singuläre Komponente. Als Tage mit kohärentem Niederschlag gelten jene, an denen an allen für repräsentativ erklärten Stationen eines abgegrenzten Gebietes Niederschläge während eines Beobachtungstages fallen; alle übrigen Niederschläge werden als räumlich singuläre bezeichnet. Die Abhängigkeit der Aufspaltungsergebnisse von der Größe der Bezugsgebiete wird ebenfalls systematisch untersucht. Schließlich werden noch die Ergebnisse einer Auszählung von Häufigkeitsstufen des kohärenten und des singulären Niederschlagsanteiles diskutiert.Im Durchschnitt des gesamten Untersuchungsgebietes steigt bei systematischer Ausdehnung des Bezugsgebietes der Anteil der Tage mit singulärem Niederschlag von zwei Drittel auf neun Zehntel der Gesamtzahl der Niederschlagstage, während dabei der singuläre Anteil an der Gesamtniederschlagsmenge von 15% auf 75% wächst. Die Niederschlagsdichte nimmt dabei beim kohärenten Anteil von 8,2 mm auf 14,9 mm je Tag, beim singulären Anteil von 2,8 mm auf 5,5 mm je Tag zu. Schließlich ist noch ersichtlich, daß die charakteristischen Züge der Niederschlagsverteilung durch die kohärente Komponente bewirkt werden.
Summary The aim of this investigation is to divide precipitations quantitatively into a component coherent in space and component singular with regard to space. Days with coherent precipitation are considered those on which precipitations occur at all representative stations of a definite region during an observation day; all other precipitations are denoted singular in space. A systematic investigation is made of how results of division depend on the extension of the regions referred to. Finally, results of frequency statistics of the coherent and the singular portions of precipitation are discussed. On the average of the total region covered by this investigation the percentage of days with singular precipitation increases, if the test region is systematically extended, from two thirds to nine tenths of the total number of precipitation days, the singular percentage of the total amount of precipitation growing from 15 per cent to 75 per cent. Density of precipitation increases, with the coherent component, from 8,2 mm to 14,9 mm per day and, with the singular portion, from 2,8 mm to 5,5 mm per day. At last, the characteristic features of the distribution of precipitation are shown to be caused by the coherent component.

Résumé Le but de cette étude est de séparer les précipitations en deux groupes selon leur distribution dans l'espace. Les jours à précipitations «cohérentes» sont ceux pour lesquels toutes les stations représentatives d'une région donnée ont mesuré de la pluie; les jours où cette condition n'est pas remplie, les précipitations sont dites «éparses». On examine l'effet de la grandeur du territoire sur le résultat de la discrimination, puis on soumet les valeurs des deux catégories à l'examen statistique par classes.En moyenne, le nombre de jours à précipitations éparses augmente de 2/3 à 9/10 du nombre total de jours pluvieux lorsqu'on accroît le territoire d'essai; la hauteur d'eau y relative passe alors de 15 à 75% du total recueilli. En même temps la densité de pluie des précipitations cohérentes passe de 8,2 à 14,9 mm par jour, et de 2,8 à 5,5 mm par jour pour les précipitations éparses. On constate enfin que les traits caractéristiques de la répartition des pluies sont déterminés par leur fraction cohérente.


Mit 6 Textabbildungen  相似文献   

7.
Résumé Grâce à sa qualité et à son prix modéré, le pyranomètre sphérique Bellani fabriqué à Davos permet la création de réseaux serrés de stations d'observations du rayonnement. Deux exemples tirés du Congo (Léopoldville) montrent que le temps peut présenter, dans la zone équatoriale également, des conditions extrêmes sur des grandes surfaces et cela indépendamment des saisons. On rencontre en particulier à certains moments des nappes de nuages qui réduisent le rayonnement journalier à 10 ou 20% de ce qu'il est par ciel serien; de telles nappes nuageuses sont généralement liées à des précipitations abondantes. Des précipitations tout aussi abondantes peuvent cependant se produire par suite de courts orages themiques; dans ce cas, la somme journalière du rayonnement global est en général supérieure à la normale.
Summary The Bellani spherical pyranometer constructed at Davos Observatory allows the establishment of relatively dense network of radiation stations because of its combination of high accuracy with moderate prize. Two examples from Congo (Léopoldville) show that even in the equatorial belt extreme weather conditions may extend over large areas independent of the season. In particular, sometimes one can observe large cloud fields which reduce the daily sum of circumglobal radiation to 10 or 20% of its value with clear weather. Generally, abundant rainfall is in connection with such cloud fields. Heavy local rainshowers may also occur on occasion of short heat thunderstorms, in the larger part of these cases the daily sum of circumglobal radiation is above normal.

Zusammenfassung Das Davoser Kugelpyranometer Bellani erlaubt dank seiner Qualität und seines mäßigen Preises den Aufbau eines dichten Netzes von Strahlungsmeßstationen. Zwei Beispiele aus dem Kongo (Léopoldville) sollen zeigen, daß auch in der äquatorialen Zone das Wetter unabhängig von der jahreszeit über große Flächen extreme Verhältnisse annehmen kann. Insbesondere treten zeitweise ausgedehnte Wolkenfelder auf, die die Tagessumme der Strahlung auf 10 bis 20% des Schönwetterbetrages reduzieren; solche Wolkenfelder sind meist mit ausgiebigen Niederschlägen kombiniert. Große Niederschläge können aber auch lokal bei kurzen Wärmegewittern gewittern auftreten, in welchem Falle die Tagessumme der Zirkumglobalstrahlung meist überdurchschnittlich ist.


Avec 4 Figures  相似文献   

8.
Zusammenfassung Die Verdunstung in Mogadiscio wird dargestellt und erläutert, und zwar auf Grund direkter Beobachtungen dieser Größe sowie durch Berechnung aus den maßgebenden meteorologischen Faktoren. Es ergibt sich daraus, daß in der benachbarten Zone des Indischen Ozeans ein Überschuß der Verdunstungshöhe über die Niederschlagshöhe im Betrage von 2,5 m/Jahr auftritt. Der jährliche Gang zeigt Höchstwerte in der Periode Dezember bis April und Minima während des Südwestmonsuns. Andere Beispiele von außerhalb der äquatorialen Zone bestätigen, daß die Verdunstung auf der Meeresoberfläche nicht durchwegs ein Maximum im Herbst und Winter und ein Minimum im Sommer aufweist.
Summary A statement and discussion of the evaporation at Mogadiscio is given which is founded both on direct observations and on computations from different meteorological elements. It results that in the adjacent zone of the Indian Ocean an excess of evaporation over precipitation of 2,5 m/year is observed. The annual variation shows maxima in December–April and minima during the SW-monsoon. Other examples outside the equatorial zone confirm that evaporation above the surface of the sea not always has its maximum in autumn and winter and its minimum in summer.

Résumé On expose les conditions d'évaporation à Mogadiscio et on les explique sur la base d'observations directes ainsi que par le calcul à partir des facteurs météorologiques déterminants. On constate dans la zone voisine de l'Océan Indien un excès de la hauteur d'évaporation de 2,5 m par an sur les précipitations. La variation annuelle de l'évaporation présente des valeurs maxima dans la période de décembre à avril, et minima pendant la mousson du Sud-Ouest. D'autres exemples non tirés de la zone équatoriale confirment que l'évaporation à la surface de la mer ne présente pas toujours un maximum en automne et en hiver, ni un minimum en été.
  相似文献   

9.
Zusammenfassung Auf Grund von vierjährigen Erfahrungen mit dem Berliner Wetterradargerät werden Ergebnisse und Probleme der Niederschlagskurzfristprognose behandelt. Die Schwierigkeiten der Deutung des Radarbildes bezüglich gewisser Effekte (Streckendämpfung, Absorptionsverluste, troposphärische Strahlenbrechung) werden herausgestellt, doch werden nur Fragen behandelt, die mit der prognostischen Auslegung des Radarbild-Informationsgehaltes zusammenhängen. Einige Bemerkungen betreffen den Einsatz des Wetterradargerätes bei der meteorologischen Flugberatung.
Summary Based upon four years of experience with weather radar at Berlin, the results of short-term precipitation forecasts are discussed. The difficulties of an interpretation of the screen picture due to certain secondary effects (attenuation absorption, tropospheric refraction) are emphasized. Some remarks pertain to the use of weather radar in meteorological pilot briefing.

Résumé L'auteur traite de problèmes relatifs à la prévision à courte échéance des précipitations sur la base de quatre ans d'emploi du radar à Berlin. Il expose les difficultés d'interprétation de l'image en raison d'effets secondaires (affaiblissement par la distance, pertes par absorption, réfraction troposphérique), mais il insiste avant tout sur les renseignements utiles à la prévision. Quelques remarques concernent l'emploi du radar dans les services météorologiques de l'aviation.


Mit 7 Textabbildungen  相似文献   

10.
Weather patterns in Southern West Pakistan   总被引:1,自引:0,他引:1  
Summary Southern West Pakistan is an area of transition between the Indian summer monsoon system to the east and the winter cyclonic system of southwest Asia to the west. As a transition area, it receives scanty, unreliable rainfall averaging less than 10 in. (254 mm) per year from several storm types. Six main weather patterns cross the region: the large subtropical anticylonic high pressure cell which predominates most of the year; western depressions originating over the Mediterranean Sea; Arabian Sea cyclones; local thunderstorms and dust storms; a modified monsoon pattern; and eastern depressions originating over the Bay of Bengal or central India. A discussion of the physical and synoptic characteristics for each weather pattern and storm type is presented and summary charts of the weather patterns are included.
Zusammenfassung Das südliche Westpakistan ist ein Übergangsgebiet zwischen dem indischen Sommermonsunsystem gegen Osten und dem winterlichen Zyklonalsystem von Südwestasien gegen Westen. Als Übergangsgebiet erhält es von einzelnen Stürmen nur geringen und unregelmäßigen Regen, der in der Jahressumme durchschnittlich weniger als 10 inches (254 mm) beträgt. Sechs verschiedene Wettersituationen durchqueren die Gegend: die ausgedehnte subtropische antizyklonale Hochdruckzelle, die während des größten Teils des Jahres vorherrscht; westliche Depressionen aus dem Mittelmeerraum; Zyklonen aus dem Arabischen Meer; lokale Gewitter und Staubstürme; eine modifizierte Monsunlage; sowie östliche Depressionen, die aus dem Golf von Bengalen oder aus Zentralindien stammen. Für jede dieser Wetterlagen und Sturmtypen werden die physikalischen und synoptischen Züge diskutiert und durch summarische Karten der Wettertypen dargestellt.

Résumé Le sud du Pakistan occidental est une région de transition entre le système indou de la mousson d'été à l'est d'une part et le système des cyclones d'hiver de l'asie du sud-ouest à l'ouest d'autre part. Comme zone de transition, cette contrée ne reçoit que des précipitations faibles et irrégulières provenant de quelques ouragans, précipitations qui n'atteignent pas 10 pouces (254 mm) en moyenne annuelle. On distingue six types de temps dans cette région: La cellule anticyclonique subtropicale qui domine durant la plus grande partie de l'année; des dépressions venues de l'ouest, c'est à dire du bassin méditerranéen; des cyclones de la Mer d'Arabie; des orages locaux et des tempêtes de sable; uen situation de mousson modifiée; des dépressions venues de l'est, c'est à dire du Golfe du Bengale ou de l'Inde centrale. On discute pour chacune de ces situations les traits caractéristiques des points de vue physique et synoptique. On les représente en outre au moyen de cartes générales.


With 7 Figures  相似文献   

11.
Zusammenfassung Aus den Beobachtungswerten von Stationen, die sich von tropischen Gebieten bis in den arktischen Raum verteilen, wurden Mittelwerte des prozentuellen Anteiles des festen Niederschlages am monatlichen und jährlichen Gesamtniederschlag gebildet und ihre Abhängigkeit von der geographischen Breite sowie von der durchschnittlichen Monatsmitteltemperatur untersucht. Dabei zeigt sich, daß auch in hohen Breiten in geringer Seehöhe noch ein beträchtlicher Teil des Niederschlages in flüssiger Form fällt. An Stationen in großen Höhen fällt schon in niedrigen Breiten ein großer Teil des Niederschlages in fester Form.Der Zusammenhang des prozentuellen Anteiles des festen Niederschlages mit der Monatsmitteltemperaturt erweist sich als nahezu linear. Die BeziehungF(t)=50–5t ist gut erfüllt. Bei sehr tiefen Temperaturen ergeben die Beobachtungen jedoch geringere Werte des prozentualen Anteiles, als nach der Formel berechnet werden, bei hohen Temperaturen liegen die Werte dagegen höher.
Summary Mean values of solid precipitation expressed as percentage of the monthly and annual totals of precipitation were calculated from observations at stations distributed on the whole range from tropical to arctic regions and their dependence on the geographical latitude as well as on the average monthly mean temperature was examined. It is shown that, even in high latitudes, a rather great part of precipitations falls in liquid form, but only at stations in low altitude. At high altitudes, however, already in low latitudes a great part of precipitations has solid form. The relation between the percentage of solid precipitation and the monthly mean temperature appears to be nearly linear. The functionF(t)=50–5t is in good agreement with observations. Only with very low temperatures, the percentage is smaller than the theoretical value, whereas with high temperature it is somewhat higher.

Résumé On a établi, de valeurs observées de stations réparties des tropiques jusqu'à l'espace arctique, les moyennes des pourcentages de la précipitation solide en comparaison avec les précipitations totales mensuelles et annuelles et on a examiné leur dépendance de la latitude ainsi que de la température moyenne mensuelle. On peut constater que même dans les hautes latitudes une part importante des précipitations tombe en forme liquide, mais seulement à basse altitude. Aux stations d'altitude on observe, déjà sous les basses latitudes, un grand pourcentage de précipitations en forme solide. La corrélation du pourcentage de précipitations solides avec la température moyenne mensuellet est presque linéaire; la relationF(t)=50–5t est bien réalisée. Aux basses températures, on observe des valeurs du pourcentage plus petites que celles qu'on peut calculer d'après la formule, tandis qu'aux températures élevées les valeurs observées sont plus hautes.


Mit 2 Textabbildungen  相似文献   

12.
Zusammenfassung Die starke Veränderlichkeit des Niederschlags macht es notwendig, zur Darstellung der charakteristischen Eigenheiten des Tagesganges sehr lange Beobachtungsreihen zu verwenden. Auf Grund von 63jährigen Registrierungen der Niederschlagsmengen in Wien werden die Tagesgänge der Niederschlagsmenge, der Häufigkeit der Stunden mit 0.1 mm und der Stunden mit 1,0 mm Niederschlag und der Niederschlagsdichte für jeden Monat abgeleitet und diskutiert.Die Tagesgänge von Niederschlagsmengen und Niederschlagshäufigkeiten zeigen im allgemeinen eine Doppelwelle. Das vorwiegend auf die Wirkung der thermischen Konvektion zurückzuführende Hauptmaximum am Nachmittag zeigt sich nur in den Monaten von Mai bis August deutlich; in den Monaten Oktober bis März tritt das Hauptmaximum nachts auf, und zwar vorwiegend in der ersten Nachthälfte, und ein sekundäres Maximum gegen Ende der Nacht oder am Morgen. April und September sind Übergangsmonate mit einem unregelmäßigen Tagesgang. Die Gegenüberstellung der durchschnittlichen Tagesgänge des Winters und des Sommers macht die Unterschiede zwischen beiden Jahreszeiten deutlich.Die Tagesgänge der Niederschlagsmengen und der Niederschlagshäufigkeiten werden einer harmonischen Analyse unterworfen. Aus der Summierung der drei ersten Glieder ergibt sich eine gute Glättung und Approximierung der Tagesgänge. Zur besseren Übersicht über die Änderungen der Tagesgänge im Laufe des Jahres werden Isoplethen der Niederschlagsmengen, der Niederschlagshäufigkeiten und der Niederschlagsdichte gezeichnet. Daraus wird ersichtlich, daß das Morgenmaximum in allen Monaten auf die Zeit um Sonnenaufgang fällt und sich mit diesem im Laufe des Jahres verschiebt; ein Minimum im Tagesgang tritt ungefähr um 6 Stunden später auf und verschiebt sich im Laufe des Jahres parallel zur Verschiebung des Morgenmaximums. In den Sommermonaten überlagern sich am Nachmittag die Maxima der ganztägigen und der halbtägigen Welle.Die Tagesgänge der Häufigkeit von Stunden mit meßbarem Niederschlag zeigen eine geringere Schwankungsweite als die Tagesgänge der Niederschlagsmengen. Die Zahl der Stunden mit meßbarem Niederschlag ist in den Monaten Oktober bis April merklich größer als in den Monaten Mai bis September; in den Monaten Oktober bis März ist sie in der zweiten Nachthälfte übernormal, in den Monaten Mai bis August dagegen am Nachmittag und Abend. Die Tagesgänge der Stunden mit 1,0 mm Niederschlag und der Niederschlagsdichte verlaufen ähnlich wie die Tagesgänge der Niederschlagsmengen.Auf Grund von Jahreszeitenmitteln werden zum Vergleich den Tagesgängen des Niederschlags in Wien die Tagesgänge in der inneralpinen niederschlagsreicheren Station Badgastein gegenübergestellt, die sowohl in den Niederschlagsmengen wie auch in den Niederschlagshäufigkeiten wesentlich größere Tagesschwankungen aufweisen.Im letzten Abschnitt werden Beiträge zur Erklärung des Tagesganges des Niederschlags gebracht.
Summary On account of the strong variability of precipitation it is necessary to use very long series of data to represent the characteristic properties of the diurnal variation. For the discussion of the diurnal variations of the precipitation totals, of the frequencies of hours with precipitation 0.1 mm and of hours with precipitation 1.0 mm, and of the precipitation density at Vienna the data for each month were derived from recordings from 63 years.Generally the diurnal variations of precipitation totals and frequencies show the picture of a double wave. The main maximum in the afternoon which is due to the effects of thermal convection appears distinctly only from May to August. In the months October to March the main maximum sets in mostly during the first half of the night and a secondary maximum appears about the end of the night or in the morning. April and September are transitional months with irregular diurnal variations. The confrontation of the average diurnal variations of winter and summer shows clearly the differences between both seasons.The diurnal variations of the precipitation totals and frequencies are then subjected to a harmonic analysis. The sums of the first three terms of the series give a good smoothing and approximation of the diurnal variation. To get a better survey of the alteration of the diurnal variations in the course of the year isopleths of the precipitation totals, precipitation frequencies and precipitation densities are drawn. From them one can see that in all months the morning maximum sets in about sunrise and shifts with it in the course of the year. A minimum in the diurnal variation appears approximately six hours later and shifts parallelly to the shifting of the morning maximum during the year. During the summer months the maximum of the 24 hours and 12 hours waves superpose in the afternoon.The diurnal variations of the frequency of hours with measurable precipitation possess a smaller range than the diurnal variations of the precipitation totals. The number of hours with measurable precipitation is noticeably larger in the months of October to April than in the months of May to September. It is above normal in the second half of the night from October to March, however in the afternoon and the evening from May to August. The diurnal variations of the hours with precipitation 1.0 mm and of the precipitation density have a shape similar to the diurnal variations of the precipitation totals.Seasonal means are used for a comparison of the diurnal variation of precipitation in Vienna and in Badgastein which is an inner-alpine station with higher precipitation totals than Vienna. The ranges of the diurnal variations of precipitation totals as well as of precipitation frequencies are essentially higher in Badgastein than in Vienna.In the last part of the paper the author contributes explanations for the diurnal variation of precipitation.

Résumé Le fait que les précipitations sont soumises à de très fortes variations rend l'utilisation de très longues séries d'observations indispensable pour en déduire les caractéristiques de leur répartition au cours de la journée. Sur la base d'enregistrements couvrant une période de 63 ans, on détermine et discute pour chaque mois et pour Vienne (Autriche) la marche diurne des précipitations, de la fréquence des heures durant lesquelles on a enregistré 0,1, respectivement 1,0 mm de précipitations et de la densité de ces précipitations.Les variations diurnes des quantités de précipitations et de leur fréquence présentent en général une double onde. Le maximum principal de l'après-midi, maximum qu'il faut attribuer surtout à un effet de convection thermique, ne se rencontre de façon marquée que de mai à août. Durant les mois d'octobre à mars, le maximum principal se situe durant la nuit et plus spécialement au début de la nuit. On rencontre alors un maximum secondaire en fin de nuit ou au début du matin. Les mois d'avril et de septembre présentent un état de transition et ont des variations diurnes irrégulières. La confrontation des variations diurnes moyennes met en évidence les différences existant entre l'été et l'hiver.On soumet ensuite les variations diurnes des quantités de précipitations et de leur fréquence à une analyse harmonique. Par l'addition des trois premiers termes de cette analyse, il est possible d'obtenir une atténuation et une bonne approximation de la courbe diurne. Afin d'obtenir une meilleure vue d'ensemble des variations de la marche diurne tout au long de l'année, on a tracé les isoplèthes de la quantité d'eau tombée, de la fréquence des précipitations et de leur densité. On en peut déduire que le maximum du matin se produit tout au long de l'année environ le lever du soleil. Il se décale donc de mois en mois ensemble avec le lever du soleil. Un minimum se rencontre 6 heures après le lever du soleil et se décale au cours de l'année parallèlement au maximum du matin. Durant les mois d'été, les maximums de l'onde journalière et de l'onde semi-journalière s'accumulent à l'après-midi.La marche diurne de la fréquence des heures avec des précipitations mesurables indique une amplitude moindre que celle des quantités mesurées. Le nombre d'heures avec des précipitations mesurables est, d'octobre à avril, nettement supérieur que de mai à septembre. D'octobre à mars, la fréquence en dépasse la normale durant la seconde moitié de la nuit; de mai à août c'est l'après-midi et le soir qu'on rencontre une telle augmentation. La marche diurne des heures présentant 1,0 mm de précipitations et celle de la densité des précipitations ont une forme analogue à celle des quantités mesurées.En partant des moyennes saisonnières, on compare les variations diurnes des précipitations de Vienne avec celles de la station de Badgastein située dans une vallée intérieure des Alpes, où les précipitations sont plus abondantes. On en déduit que les amplitudes diurnes aussi bien des quantités mesurées que de la fréquence des précipitations sont beaucoup plus importantes dans le second cas que dans le premier.L'auteur contribue dans le dérnier chapitre, des explications pour la marche diurne de la précipitation.


Mit 10 Textabbildungen  相似文献   

13.
Zusammenfassung Aus 320 Niederschlagsstationen der Periode 1891 bis 1930 werden für 50 m-Stufen Seehöhenmittel der Niederschlagsmenge für die Monate und für das Jahr abgeleitet und auf die Periode 1851 bis 1950 umgerechnet mitgeteilt. Die klimatische Besonderheit einer sekundären Maispitze in den monatlichen Niederschlagsmengen, die sich in der 100jährigen Wiener Reihe als Häufigkeitsmaximum maximaler Monatswerte, der Niederschlagsmenge zeigt, wird als Besonderheit des pannonischen Klimas erkannt und ihre auffällige Auswirkung in den abgeleiteten Seehöhenmitteln als Effekt örtlicher Mai-Gewitter und Starkregen klargestellt. Vergleiche der Niederschlagskurven verschiedener Bergstationen erläutern die Uneinheitlichkeit des alpinen Niederschlagsregimes als Folge der Funktion der Alpen als mehrfacher Klimascheide und die Notwendigkeit, von einem einheitlichen regionalen Mittelwert für die ganzen Alpen abzusehen. Als Folge dieser Tatsache werden regionale Mittelwerte als Grundlagen für Anomaliendarstellungen des alpinen Niederschlagsregimes abgelehnt und die Gründe hierfür an einem Beispiel erläutert.
Summary On the basis of measurements at 320 stations of the period 1891–1930 monthly and annual averages of precipitation are calculated for 50 m-intervals of altitude and reduced to the period 1851–1950. The climatic peculiarity of a secondary may-maximum in the monthly amounts of rainfall resulting from the 100 year-series at Vienna as a frequency maximum of the highest monthly values of precipitation was found to be characteristic for the Pannonian climate. Its obvious effect as shown by the averages derived for different altitudes is accounted for by the local may-thunderstorms and downpours. By comparison of the precipitation curves of different mountain stations it becomes clear that there exists no uniform Alpine precipitation regime on account of the Apls functioning as climatic septum. Hence the necessity follows to renounce a uniform regional mean value for the Alps. Therefore, it is not allowed to use regional mean values as a basis for representing the anomalies of the Alpine precipitation regime, what is shown by an example.

Résumé On évalue des précipitations mensuelles et annuelles moyennes pour les niveaux de 50 en 50 m à partir des mesures de 320 stations de la période 1891–1930, réduite à la période 1851–1950. Le maximum secondaire du mois de mai (ou apparaît dans la série, centenaire de Vienne la fréquence la plus élevée des maxima mensuels) est considéré comme une particularité du climat de la Pannonie; il est dû aux orages locaux de mai et à des averses torrentielles. La comparaison des courbes de précipitations de différentes stations de montagne illustre le caractère hétérogère du régime pluvial alpin, conséquence des particularités géographiques de la grande chaîne comme barrière climatique; elle montre aussi l'impossibilité d'établir une valeur moyenne caractéristique de l'ensemble du domaine alpin. L'auteur renonce de ce fait à faire appel à des moyennes régionales pour l'étude des anomalies du régime pluvial alpin et en donne les motifs par un exemple.


Mit 2 Textabbildungen.  相似文献   

14.
Diurnal weather changes are dominant on the Pacific coast of Peru to an exceptional degree because of its tropical location and the absence of strong migratory pressure systems. Beneath the easterlies that prevail aloft, air is drawn inland from below the trade inversion by the sea breeze; this air floods the valleys of the western Andes, is heated and lifted there, and is modified by lateral mixing with Pacific air above the trade inversion.Despite the recurrent diurnal pattern, rainfall over the Chicama Valley varies widely from day to day. Its occurrence is dependent partly upon the stability relationship between the modified Pacific air and the overlying easterlies, partly upon the moisture and stability within each air mass. The local pattern of rainfall is determined mostly by local orography, but its occurrence or non-occurrence is governed largely by air-mass characteristics associated with the large-scale weather situation.
Zusammenfassung Wetterwechsel im Laufe des Tages Treten an der Pazifikküste von Peru wegen ihrer Lage in den Tropen und wegen des Fehlens wandernder starker Druckstörungen nur ausnahmsweise auf. Außer der Ostströmung, die in der Höhe vorherrscht, strömt die Luft unterhalb der Passatinversion infolge der Seebrise landeinwärts; diese Luft überflutet die Täler der westlichen Anden, wird hier erwärmt und gehoben und erfährt gewisse Veränderungen durch seitlichen Austausch mit der Pazifikluft oberhalb der Passatinversion.Trotz der täglichen Wiederholung zeigt der Niederschlag über dem Chicama-Tal große Schwankungen von Tag zu Tag; sein Auftreten hängt teilweise von den Stabilitätsverhältnissen zwischen der modifizierten Pazifikluft und der darüber lagernden Ostströmung ab, teilweise von der Feuchtigkeit und der Stabilität innerhalb jeder der beiden Luftmassen. Die lokale Ausprägung der Niederschlagsverhältnisse ist in erster Linie durch die lokale Orographie bedingt, das Auftreten oder Ausbleiben von Niederschlag hängt dagegen in weitem Umfang von den durch die Großwetterlage bedingten Luftmasseneigenschaften ab.

Résumé Des changements journaliers de temps se produisent d'une manière exceptionnelle sur la côte péruvienne du Pacifique à cause de sa situation tropicale et de l'absence de fortes perturbations mobiles de pression. Outre le courant d'Est dominant en altitude, il existe, sous l'inversion de l'alizé, une brise de mer qui pénètre dans les vallées des Andes occidentales, s'y réchauffe, s'élève et subit certaines modifications par mélange avec l'air du Pacifique au-dessus de l'inversion de l'alizé.En dépit de la répétition journalière, les précipitations de la vallée de Chicama varient fortement d'un jour à l'autre; leur apparition dépend en partie des conditions de stabilité entre l'air du Pacifique modifié et le courant d'Est supérieur, en partie de l'humidité et de la stabilité internes de ces deux masses. L'allure locale de ces précipitations est conditionnée en premier lieu par l'orographie; par contre leur présence ou leur absence dépend dans une large mesure des propriétés que la situation météorologique générale confert aux masses d'air en jeu.


With 3 Figures.  相似文献   

15.
Summary Measurements of the global radiation on the CCGS St. Catharines during the period January 1959 to August 1961 are related to average daytime cloudiness by regression techniques. The regression equations are presented and evidence for increased depletion by clouds at low sun-heights is discussed. The effects of visibility and precipitation are indicated.
Zusammenfassung Messungen der Globalsstrahlung auf dem Ozean-Wetterschiff P während der Periode von Januar 1959 bis August 1961 werden mittels Regressionsformeln in Beziehung zur mittleren Tagesbewölkung gesetzt. Die Regressionsgleichungen werden aufgestellt und die Beweise für eine gesteigerte Streuung durch Wolken und tiefen Sonnenstand diskutiert. Auf die Wirkungen der Sichtweite und des Niederschlags wird hingewiesen.

Résumé On recherche au moyen des formules de régression la relation existant entre la nébulosité journalière moyenne et la radiation globale. On se base pour cela sur des mesures effectuées de janvier 1959 à août 1961 à bord du bateau météorologique P. On établit tout d'abord les formules de régression, puis on discute les preuves apportées au fait que la dispersion de cette relation augmente par forte nébulosité ou par un soleil bas sur l'horizon. On mentionne également l'influence de la visibilité et des précipitations sur le dit rapport.


With 6 Figures

Published by permission of the Director, Meteorological Branch, department of Transport, Toronto, Canada.  相似文献   

16.
Zusammenfassung Es werden die Resultate diskutiert, die bei einer Periodizitätsanalyse der Beobachtungsreihen des differentiellen BiOCl-Niederschlages gewonnen wurden. Je nachdem der Niederschlag mit dem in freier Luft oder innerhalb von Kupferkammern aktivierten Wasser ausgeführt wurde, bleiben die gefundenen Periodizitäten unverändert und die Unterschiede im zeitlichen Gang der beiden Erscheinungen werden nur von den verschiedenen Phasenlagen bestimmt. In einem Zeitabschnitt von 2 bis 120 Tagen wurden 13 Komponenten (alle mit Amplituden derselben Ordnung) identifiziert, deren Perioden durch ein geometrisches Reihenfolgegesetz verbunden sind.
Summary We discuss the results we have obtained submitting to the periodical analysis the series of observations of the differential precipitancy of BiOCl. According as the precipitancy has been executed with activated water in free air or inside copper shelters, the component periodicities remain unaltered and the different march with time of the two phenomena is determined only by the different position of phase. In the interval between 2 to 120 days we have identified 13 components, the periods of which are associated by a geometrical law of succession, all with amplitude of the same order.

Résumé L'auteur discute les résultats obtenus à l'aide de l'analyse des périodes à partir d'une série d'observations de la précipitation différentielle de BiOCl. Que l'on procède à ces précipitations dans de l'eau activée à l'air libre ou dans une chambre de cuivre, les périodicités ne changent pas et les différences d'allure trouvées entre les deux phénomènes sont uniquement déterminées par une position de phase différente. Dans un espace de temps de 2 à 120 jours on a pu identifier13 composantes (ayant toutes des amplitudes du même ordre) dont les périodes sont reliées par une loi de série géométrique.

Riassunto Si discute sui risultati ottenuti sottoponendo all'analisi periodale le successioni di osservazione della precipitazione di BiOCl. A seconda che la precipitazione sia stata eseguita con acqua attivata in aria libera o entro camere di rame, le periodicità componenti rimangono inalterate e il diverso andamento nel tempo dei due fenomeni è determinato soltanto dalle differenti posizioni di fase. Entro l'intervallo tra 2 e 120 giorni sono state identificate 13 componenti, i cui periodi sono legati da una legge geometrica di successione, tutte con ampiezza dello stesso ordine.


Mit 3 Textabbildungen.  相似文献   

17.
Zusammenfassung Die Häufigkeitsverteilung der Tageswerte des Niederschlags können als meteorologisch echte Wahrscheinlichkeiten aufgefaßt werden, sofern die Klasseneinteilung nach einer logarithmischen Skala vorgenommen wird. Derartige Niederschlagswahrscheinlichkeiten stellen Mischungen von Normalverteilungen nachGauss dar, die sich nach besonderen Methoden entmischen lassen. Die Prozentanteile und die Intensitäten der Mittelwerte der Teilkollektive zeigen nun klimatisch bedingte Unterschiede, ohne daß über deren physikalische Ursachen zur Zeit noch Genaueres ausgesagt werden kann. Diese Tatsache wird am Beispiel dreier Stationen aus der Schweiz vorgeführt, wodurch ein quantitativer Beitrag zum Problem des Einflusses der markanten Wetterscheide der Schweizer Alpen auf die Niederschlagsverteilung beiderseits des Gebirges geleistet wird.
Summary The frequency distributions of the daily sums of precipitation can be considered as real meteorological possibilities so far as the classification is made in a logarithmical scale. Such probabilities of precipitation represent mixings ofGaussian normal distributions which can be separated by special methods. The percentages and the intensities of the mean values of the partial collectives show differences dependent on the climatic conditions whose physical origin cannot vet be analyzed. This fact is presented by an example of three stations in Switzerland, which provides a quantitative contribution to the problem of the influence of the meteorological septum of the Swiss Alps on the distribution of precipitation on either side of this mountain-chain.

Résumé Les réparitions de la fréquence des hauteurs journalières des précipitations peuvent être considérées comme étant des probabilités météorologiques réelles pour autant qu'elles soient classifiées selon une échelle logarithmique. De pareilles probabilités des précipitations représentent en somme des mélanges de répartitions normales deGauss que l'on peut démêler à l'aide de méthodes particulières. Les parts en pourcents et les intensités des valeurs moyennes des collectifs partiels montrent alors des différences d'origine climatique, sans qu'il soit encore possible d'émettre des suppositions exactes quant à leur origine physique. L'example de trois stations suisses illustre ces constantions et approte, au point de vue quantitatif, une contribution au problème de l'influence des Alpes suisses comme limite météorologique importante sur la répartition des précipitations des deux côtés de cette chaîne de montagne.


Mit 9 Textabbildungen  相似文献   

18.
Summary An increase of rainfall at tropical stations is associated with an increase of thunderstorms only up to a certain amount of rain beyond which the thunderstorm frequency decreases. This is shown for monthly and annual means and is possibly true also for much shorter periods.The ratio of the number of days with thunderstorm divided by the amount of rainfall is large in continental, small in oceanic climates with maxima in West Africa, in the Rocky Mountains, and in Tibet.Tropical rainfall exhibits both extremes, many thunderstorms producing little rain, and much rain connected with few, if any, thunderstorms. All kinds of transitions between these extremes can be found, depending probably on the moisture content and/or the stability of the middle troposphere (high moisture means few thunderstorms).Basic differences between the African and the Indian summer monsoons are discussed.
Zusammenfassung Eine Zunahme des Niederschlages tropischer Stationen ist nur bis zu einem gewissen Betrag mit Zunahme der Gewitterhäufigkeit verbunden; darüber werden die Gewitter weniger zahlreich. Dies wird an Monats- und Jahresmitteln gezeigt, scheint aber auch für wesentlich kürzere Zeiträume zuzutreffen.Der Quotient der Zahl der Gewittertage durch Niederschlagsmenge ist groß in kontinentalen, klein in ozeanischen Klimaten mit Höchstwerten in Westafrika, in dem Felsengebirge und in Tibet.Bei tropischen Niederschlägen gibt es die Extreme: a) Viele Gewitter bringen wenig Regen oder b) viel Regen ist mit wenigen oder keinen Gewittern verbunden. Alle Arten von Übergang zwischen a) und b) kommen vor. Ihre Ausbildung hängt wahrscheinlich von der Feuchte und/oder der Stabilität der mittleren Troposphäre ab, da hohe Feuchte der Ausbildung von Gewittern entgegenwirkt.Grundsätzliche Unterschiede zwischen dem afrikanischen und dem indischen Monsun werden erörtert.

Résumé Un acroissement de la précipitation tropicale est associée avec une augmentation de la fréquence d'orages seulement jusqu' à une certaine valeur au-delà de laquelle la fréquence d'orages décroît quand la quantité de pluie s'accroît. Ceci est démontré pour les mois et pour l'année, mais probablement il est aussi valuable pour des périodes plus courtes.Le rapport du nombre des jours orageux à la quantité des précipitations est grande dans les climats continentaux et petite dans les climats océaniques. Nous rencontrons les maxima en Afrique occidentale, dans les Rocky Mountains et en Thibet.La précipitation tropicale montre deux extrêmes: beaucoup d'orages produisent une petite quantité de pluie, tandis qu' une grande quantité de pluie peut être associée avec peu ou sans orages. Toutes les sortes de transitions entre eux peuvent être trouvées qui dépendent probablement de l'humidité et/ou de la stabilité de la troposphère moyenne quisqu'une grande humidité correspond à une fréquence réduite d'orages.Des différences fondamentaux entre les moussons africaine et indienne sont discutées.


With 7 Figures

Sponsored by the U.S. Army Signal Corps, Contract No. DA-36-039 SC 89179.  相似文献   

19.
Zusammenfassung Die vorliegende Untersuchung schließt an frühere Arbeiten des Verfassers über die Schwankungen der Sommerniederschläge und anderer klimatischer Elemente in Deutschland an. Sie legt dazu zwei Kollektivreihen von Nord- und Süddeutschland zugrunde, die aus je 36 Stationen zusammengefaßt sind. Übergreifende 5jährige Mittelwerte zeigen bei den Frost- und den Regentagen quasiperiodische Schwankungen, die der 11jährigen Sonnenfleckenwelle ähneln. Übergreifende 11jährige Mittelwerte lassen eine gut ausgeprägte, etwa 33jährige Welle erkennen, die der Brücknerschen Periode entsprechen könnte. Diese letztere ist bei der Niederschlagshöhe, der Anzahl der Niederschlagstage und der Niederschlagsdichte gleichermaßen gut ausgeprägt, nicht dagegen bei der Anzahl der Tage mit Schneefall. Das abweichende Verhalten der letzteren wurde mit Änderungen der großrümigen Luftversetzung über Deutschland in Zusammenhang gebracht. Es ergab sich bei den Schwankungen der Winterniederschläge kein Anhaltspunkt, der auf eine gleichmäßig fortwirkende und sich verstärkende Ursache schließen läßt, wie sie die Hypothese über die fortschreitende Erwärmung der Atmosphäre infolge zunehmender Kohlensäureanreicherung voraussetzen würde.
Summary The present paper deals with the fluctuations of winter precipitations in Germany and continues former studies of the same author about the trends of summer precipitations and other climatic elements. It is based on two series of Northern and Southern Germany, derived each from 36 stations. Overlapping means of 5 years show quasi-periodical variations for days with frost or rain similar to the 11 years sunspot cycle. Overlapping means of 11 years show a marked period of 33 years which may correspond to the Brückner cycle. This is equally well-pronounced for the amount of precipitation, for the number of precipitation days and for the precipitation density, but not, however, for the number of days with snowfall. The divergent pattern of the latter can be compared with a variation of the large-scale displacement of air masses over Germany. As to the precipitation-variations in winter no clue for a continuous and reinforcing cause could be found which could justify the hypothesis of the progressive warming of the atmosphere owing to an increase of its carbonic acid content.

Résumé La présente étude sur les fluctuations des précipitations hivernales en Allemagne poursuit celles que l'auteur a consacrées aux variations des précipitations estivales et d'autres éléments climatiques. Elle se fonde sur deux séries relatives à l'Allemagne du Nord et du Sud et groupant 36 stations chacune. Les moyennes mobiles de cinq ans des jours de gel ou de pluie font apparaître des variations quasi périodiques rappelant la période undécennale des taches solaires. Les moyennes mobiles de onze ans révèlent une période de 33 ans qui pourrait correspondre à celle de Brückner, laquelle est nette pour la hauteur des précipitations, le nombre de jours de pluie et la densité de pluie, mais pas pour les jours de neige. Le comportement anormal de ces derniers est comparé au déplacement des masses d'air sur l'Allemagne à l'échelle synoptique. En ce qui concerne les variations des précipitations hivernales, on ne trouve aucune raison d'admettre une cause agissant de façon continue et se renforçant, telle que l'hypothèse de l'enrichissement progressif de l'atmosphère en acide carbonique invoqué pour justifier son réchauffement.


Mit 6 Textabbildungen.  相似文献   

20.
Summary An attempt is made to develop a systematic, phenomenological classification of non-thunderstorm clouds based on the electrical characteristics of such clouds, and to derive a similar classification of precipitation from the electrical properties of hydrometeors. The system, as proposed, will cover low stratus, cumulus humilis, convective cumulus and cumulus congestus, and also the cloud configuration associated with stable upslide situations characterized by a continuous transition, in time and space, from altocumulus to altostratus and nimbostratus, with the bases of the latter steadily losing altitude. The significance of the physical state of hydrometeors and of the intensity of turbulence in clouds as a key to atmospheric-electrical phenomena, and the interpretation and phenomenological classification thereof, is stressed.
Zusammenfassung Es wird eine systematische Phänomenologie der luftelektrischen Erscheinungen innerhalb und in der Umgebung von Wolken und Niederschlägen, soweit sie nicht mit Gewittern verbunden sind, entwickelt. Sie erstreckt sich auf niedrige Schichtwolken, Cumulus humilis, Cumuli im Wachstumsstadium sowie Cu congestus und schließt typische stabile Aufgleitprozesse mit Übergang von Altocumulus über Altostratus in Nimbostratus bei absinkender Basis ein. Die schlüsselhafte Bedeutung des Aggregatzustandes der Niederschläge und des Turbulenzgrades innerhalb der Wolken für das Verständnis der atmosphärisch-elektrischen Prozesse und ihrer Systematisierung im Rahmen einer Phänomenologie wird dargestellt.

Résumé On développe ici un système des phénomènes électriques atmosphériques au voisinage et à l'intérieur des nuages et des précipitations, pour autant que ces deux catégories d'hydrométéores ne soient pas liées à des orages. Cette classification s'étend aux nuages stratiformes bas, aux cumulus humilis, aux cumulus en plein développement ainsi qu'aux cumulus congestus, Elle englobe en outre des processus de glissement ascendant stables et typiques tels que le passage de l'altocumulus au nimbus en passant par l'altostratus et cela par abaissement de la base du nuage. On souligne la signification de l'état des précipitations et du degré de turbulence à l'intérieur du nuage pour la compréhension des processus électriques atmosphériques et leur systématisation.


With 8 Figures

Paper presented at the XIVth General Assembly of the IUGG, meeting of the Joint Committee on Atmospheric Electricity IAMAP/IAGA, Lucerne, October 1967. Sponsored in part by Deutsche Forschungsgemeinschaft.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号