首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 101 毫秒
1.
在世界地理教学中进行地名教学,不仅是学科自身的需要,也是社会和时代发展的需要。但目前外国地名汉译名非常混乱,一地多名、一名多译、一名多地现象严重,国家应加强统一指导和管理,加快实现汉译规范化,世界地理教师要从实际出发,实施科学有效的方法,提高外国地名教学效果,做好外国地名普及工作。  相似文献   

2.
外国地名大多是音译或中文的,似乎是由简单枯燥的音节组成,读、写、记都不容易。但是如果对外国地名作一些研究,就会发现许多地名都是一些意义鲜明的符号,并有一定的命名规律。研究外国地名,不仅可以加深对它们的理解和记忆,而且还可以从中获得大量有关自然地理和人文地理方面的知识,对世界地理研究与教学起到一定的促进作用。本文就法国地名语源以及地名中的地理知识作一初步探讨。1法国地名的语源法国地名中有文字记载的最古老的是产生于前高卢时期的前凯尔特语(或称前高卢语)的地名。公元前500年左右统治法国大部分地方的是凯尔…  相似文献   

3.
钟琳娜 《中国地名》2011,(10):59-60
20世纪50年代初,德语地名汉字译写工作进入地名界翻译的视野。1956年,曾世英先生提出了“名从主人是翻译外国地名的最高原则,一般地名应按主人的称说和读音按统一的译音表译写,惯用已久的少数地名克按约定俗称的原则处理。”这条外国地名译写原则,从此成为中国地名译写界遵守的不变法则,促进了外国地名汉字译写的统一。  相似文献   

4.
地名是地理实体的名称,是社会交往的工具,是地理现象,更是语言现象。受到政治、经济、文化各种因素的影响。在信息化的今天,地名是社会、经济统计信息与空间信息的桥梁和纽带,随着我国对外交往的不断深入,我国对汉字书写外国地名的规范化关注程度需要提高,在此有必要阐述我国用汉字书写外国地名的原则和方法,以规范我国各种地图,地名录上的地名标  相似文献   

5.
随着科学技术迅猛发展,世界正步人信息时代。计算机的普及应用,给各行各业的工作带来速度和效益。在这种形势下,尽快地运用高新技术手段来开发、利用、管理地名这种重要的大众化信息资源已迫在眉睫。目前,全国已有不少省、市、自治区甚至地区级地名管理部门都设计开发了地名信息数据库。然而,这些已建立的地名数据库,还只限于初级阶段,没有达到联网化,达不到实现地名信息系统的目的,它们同世界一些发达国家的地名信息系统相比,差距较大,与我国地名工作发展状况也不相称。要改变这种现状,加快建立地名信息系统的步伐,早日实现地…  相似文献   

6.
自1995年元月1日民政部地名研究所 (中国地名研究所 )正式开办以来 ,至今整整5个年头了。它是在国家机构改革、面向市场经济的形势下成立的。如何适应这种形势 ,搞好地名科研工作 ,是地名研究所面临的新课题。经过五年来的探索、奋斗 ,摸出了一条符合国情的科研新路 ,研制了一批新的成果 ,为地名研究的进一步发展奠定了基础 ,铺垫了一条既能产生社会效益 ,又能产生经济效益的康庄大道。一、地名研究方向与任务的确定地名研究是探索地名起源、语词结构、含义、演变、分布规律、读写标准化、功能 ,以及地名与自然和社会环境之间关系的一…  相似文献   

7.
天津市已是我国北方经济贸易中心,交通枢纽和文化名城,是国务院批准的全方位开放的国际性港口人城市。日新月异的天津吸引着海外华侨、五洲商旅和世界各国友人的关注。为了适应本世纪末把天津市建设成我国北方商贸金融中心这一形势,天津市的地名工作,必须紧跟形势,以城市总体规划为蓝本,完成天津市地名规划,从地名的角度辅佐总体规划,完善城乡建设,实现地名标准化。 地名规划原则 地名规划原则是对一个区、一个县乃至全市的各  相似文献   

8.
全国地名标准化技术委员会成立大会于1998年12月8日至9日在北京举行。来自国家技术监督局等部(委)的专家学者和各省代表40多人出席了会议。国家民政部副部长李宝库到会井讲了话。经过2天的激烈讨论,会议通过了《全国地名标准化技术委员会章程》、《城乡地名标牌国家标准》、《外国地名汉字译写导则》(送审稿)。成立大会的召开,标志着我国城乡地名标志的制作、安装、外国地名汉字译写开始步入法制化的轨道。全国地名标准化技术委员会成立@伟夫  相似文献   

9.
地名新闻     
联合国专家呼吁更准确使用地名联合国地理名称专家说,鉴于世界的快速发展变化以及通讯手段的日新月异,各国应该更加准确、更加一致地使用地名。为期六天的联合国地理名称专家组会议于4月7日在维也纳结束。在这次会议上,小组主席海伦·科尔福特说,地名是地理信息的重要组成部分,与人们的各种活动密切相关,因此必须准确使用,而且应该保持一致性。一些与会代表强调了地名的文化价值。还有一些代表提出,应该对非洲搜集、整理、编制和完善地名的努力提供协助和国际合作,这样也有助于国际社会对非洲的人道主义需求做出反应。地名标志罗马字母拼写…  相似文献   

10.
外国的文件中心又叫中间档案馆,是介于机关和档案馆之间的一种过渡性档案保管机构而我国的机关档案(室)馆,尤其是测绘、地名档案馆在档案建设方面的作用尤为突出,是机关、团体、企业、事业单位统一保存和管理本单位档案的内部组织机构根据文件的生命周期理论,通过性质、功能范围、服务方式、管理四个方面的比较研究得出:我国既需要改变旧的传统的管理方式,又不能完全照搬外国的文件中心的管理模式,要根据我国的国情,吸收外国文件中心管理的长处,发扬我国机关档案管理上的优点,做好地名档案的工作配置采用外国的文件中心与我国机关档案管理相结合的方法,探索一条新的更科学的管理方法,充分发挥其档案的价值和作用,以促进我国社会主义经济建设的飞速发展。  相似文献   

11.
一、地名的战略地位地名作为最合用的社会公共信息之一,不仅与人们的日常生活息息相关,而且是国家行政管理、经济建设、国内外交往不可或缺的基础信息资源,地名在未来社会的重要作用将日益显现。一方面,随着国家解体、民族独立、体制变革,以及社会经济、文化的发展,新地名大量涌现;另一方面,进入信息时代,世界各国之间的联系越来越频繁和密切,国家、地区间的相互依存、相互渗透不断加深,国际合作与竞争空前广泛与激烈,地名信息的传递速度不断加快、使用频率日益提高,对不同语言文字地名之间的转译、世界地名单一罗马化、国家地…  相似文献   

12.
地名一向被喻为“本地人的脸”。自1977年以来,我国在“地名标准化”、“地名单一罗马化”、“地名国际标准化”等方面都取得了令人瞩目的成绩。许多地方存在的一地多名、一名多地、一名多写、一名多译、译音不准、用字不当等问题都得到了根本的扭转,并制定了《中国地名汉语拼音字母拼写法》、《少数民族语地名汉语拼音字母音译转写法》、《外国地名汉字译写通则》、《关于地名命名更名的暂行规定》、《地名管理条例》等一系列政策法规。有了这么多条条框框对地名的约束,地名的标准化似乎不该出什么问题,但它却偏偏不那么“顺溜”,在地名管…  相似文献   

13.
广义地名及其本体研究   总被引:6,自引:2,他引:4  
提出广义地名的概念(指可以与地球表面特定位置或范围相关联的一段文本),基于广义地名组织的文本形式的空间信息通常更符合人们对于地理空间知识的表达。探讨广义地名的本体,并给出相应的概念模型和逻辑模型,从而有助于广义地名数据库以及智能化广义地名服务的实现。该研究主要从广义地名的发生学、描述对象、地理范围、信息团体和语境引起的二义性等方面描述广义地名本体,并用UML语言建立便于在信息系统中实现的逻辑模型。  相似文献   

14.
孙鸣 《中国地名》2010,(7):77-78
本文从历史与现代、理论与实践等不同的角度,阐述了外国地名翻译应遵循的几项基本原则。  相似文献   

15.
地名是民族文化遗产,城市的每一个地名都维系着历史的记忆,打上了时代的烙印,我们不仪要在保留、继承传统地名文化,更要在城市建设中把城市的地名命名工作做得更透明、更科学,继承地名文化遗产,弘扬地名文化,才能使我们的城市不断增添时代光彩。随着现代城市建设的快速发展,大量的新地名小断涌现,有些具有文化遗产价值的老地名逐渐淡出,成为历史的陈迹。  相似文献   

16.
刘晓玲 《中国地名》2009,(12):54-54,56
随着我国经济社会的快速发展,国内外的交流交往越来越多,使用地名频率越来越高,地名档案公共服务的要求越来越迫切。近年来,我省的地名档案管理和服务工作取得了显著成绩,但仍存在地名数据资料陈旧不全、信息化水平低、服务手段落后、地名档案管理体制未完全理顺等问题。为适应客观形势的要求,应抓紧实施地名档案公共服务工程,进一步规范地名档案管理,拓展服务领域,促进经济社会发展、方便人民群众生产生活。  相似文献   

17.
《地名管理条例实施细则》已于1996年6月18日由民政部发布实施。《地名管理条例实施细则》对1986年国务院颁布的《地名管理条例》从地名管理的组织机构、职责权限,地名管理的目的、任务、范围、内容、奖惩及地名管理的有关原则、规范、标准进行了详细的解释和补充说明,进一步明确了地名管什么,谁来管和怎样管的问题,使《地名管理条例》在执行过程中更具体,更准确,更便于操作。  相似文献   

18.
随着城市化进程的加快,社会各界对地名信息的需求量越来越大,对快速传递和获取地名信息的要求越来越高,传统的地名管理手段和理念已无法适应当前的形势。因此,加快地名信息化建设,用信息化手段为公众服务,已成为地名工作的当务之急。  相似文献   

19.
汉译地名是指汉语、汉字翻译其它语言文字 的地名。 我国的汉译外语地名已有两千多年的历史。 在《史记》的《大宛列传》中已经出现了诸如: 安息、条支、奄蔡这些音译地名。 在我国正式出台《外语地名汉字译写导则》 这一国家标准之前,国内一直没有对汉译外国地 名予以规范。众所周知,汉字有时一种发音就可 以写出多种汉字,而有的字有多种发音,基本无 法按发音准确译写。译名者掌握资料不同,方言 读音的存在导致了出现同一地名有的人音译、有  相似文献   

20.
地名是人们经常、广泛地使用着的一种大众化信息。尤其城市地名数量多,密度大,使用率极高,在已经到来的信息时代和上海城市建设高速度发展形势下,必须尽快使用计算机等现代技术来辅助开展地名工作,处理地名信息,才能保证地名工作达到高效率和高质量,使地名信息与地  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号