共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
CanTon是广州英语名的旧写,也是美国城市“坎顿”(CanTon)的英语名。作为中国地名“广州”的英译(CanTon),很长时间在中国大地已消声匿迹,早已送往博物馆了。可是近却又冒了出来,见于新建在广州市的大型建筑物,高级酒店“广州大厦,英语书写为“HotelCanTon”。众所周知把广州译写为CanTon是清末英国驻华公使馆威妥玛氏,用英文音译中国人名、地名和某些事物专名的一种主要拼写法,后称“威妥玛式”拼写或译写法。解放前在我国著作、文件或地图中的人名、地名以拉丁字母(罗马字母)形式出现时,大都采用“威妥玛式”拼写形式… 相似文献
2.
一、日本地名的罗马化 日本地名用罗马字母拼写使用两种方案,一是“训令式”转写系统,一是“赫本式”转写系统。这两种转写系统长时间的被广泛使用。据传日本用罗马字母拼写,从十六世纪后半叶就开始了。当时提出的罗马字母化方案有多种,但最突出的是“赫本式”和“训令式”。“赫本式”是由美国传教士詹姆士·赫本(L·C·Hepbuhn)制定,后再经修订即成为通行的赫本修正式(modified Hepburnian sys-tem)。它是基于英语发音的一种拼式。“训令式”是在原“日本式”(日本学者 Aikitsu ta… 相似文献
3.
地名标志由内容和载体两部分构成。清代以前我国汉语地名标志的内容与当代汉语地名标志的内容有很大不同。当代汉语地名标志的内容包括三个部分 :一是核心部分 ,即标准地名———汉字 ;二是注音部分 ,即汉语拼音———罗马字母 ;三是标志的承制、监制单位名称 ,其作用是说明标志为谁人所设 ,以示负责 ,并借以增强标志的法定性和权威性。清代以前我国汉语地名标志的内容是单一的 ,只有标准名称———汉字。载体是地名标志赖以存在的物质形式 ,不同的载体构成不同形式的地名标志样式。清代以前我国汉语地名标志的载体有多种 ,因此样式也很多 ,… 相似文献
4.
编者按 :地名国际标准化 ,不仅是遵守国际协定 ,与国际接轨 ,为国际间进一步的交流和各类交往奠定基础 ,也是维护国家主权和民族尊严的原则问题。自1977年联合国通过了用汉语拼音拼写中国地名作为罗马字母拼写的国际标准至今 ,全国各级地名管理部门都为此做出了积极的努力。但随着中国改革开放步伐的加快 ,一些地方盲目用外文拼写地名的现象大有趋多之势。如何进一步做好我国地名国际标准化 ,全国政协委员穆学明对此作了阐述。地名是全人类进行社会活动交流的窗口。进入21世纪的今天 ,随着全球经济一体化的实现 ,地名将成为信息时代的… 相似文献
5.
早在1978年9月26日国务院批转中国文字改革委员会、国家测绘局、外交部、中国地名委员会《关于改用汉语拼音方案作为我国人名地名罗马字母拼写法的统一规范的报告》附件第三条规定“在各外语中的地名,专名部分原则上用音译,用汉语拼音字母拼写,通名部分(如省、市、自治区、江、河、 相似文献
6.
2005年10月下旬至12月上旬,江苏省语委评估组一行11名教授、学者对常州、扬州、苏州和盐城市语言文字工作的评估。在对社会公共服务设施的检查中,发现这四市的交通指示牌及扬州瘦西湖公园的景点指示牌、苏州工业园区的道路牌上均出现用英文标注地名的现象。令人吃惊的是,在盐城市区的道路指示牌上竟出现了英文和韩文并存拼写地名的严重错误。主要表现在:一是在路街的地名标牌上标注英文;二是在交通指示牌上用英文标注地名。这种“土洋结合、半土半洋”的现象表现为“淮海路”,拼写成HUAIHAIROAD;“星汉街”,标注为XINGHAN STREET… 相似文献
7.
强化科学手段提高管理水平郑英一、地名管理的发展趋势地名管理是以地名为对象,以行政管理为手段,以实现地名标准化为目的的专项系统工程。地名管理工作的主要内容是地名命名与更名管理、地名档案资料管理、地名标准化工作、地名罗马字母拼写、地名标志和标准地名的推行... 相似文献
8.
一、地名的译写
国际社会很重视地名翻译的标准化工作。早在20世纪60年代,联合国地名专家组就考虑采用一种简便、通行的方法,以保证在国际交往中地名不会因语言文字的复杂造成混乱。1967年,第二届联合国地名标准化会议做出决议,要求世界各国、各地区在国际交往中都使用罗马(拉丁)字母拼写,敛到每个地名只有一种罗马字母的拼写形式, 相似文献
9.
10.
11.
目前,在采用汉语拼音拼写我国地名方面存在的主要问题是,各种标牌、地图、广告上使用英文译写通名的现象相当突出,大有“于今为烈”之势。笔者以为,要解决好这个问题,需做好以下工作: 一、要深入宣传采用汉语拼音拼写我国地名的重要性、必要性、科学性和实用性。 应该说,对采用汉语拼音拼写我国地名的宣传工作做了不少,特别是有关文件下发的还是比较多的,但实际效果不如人意。究其主要原因,一是宣传广度不够。基本是在地名管理部门和相关专业人员内部进行宣传。各级领导、有关部门和社会人士对此知之甚少。二是宣传深度不够。基本… 相似文献
12.
13.
14.
15.
明代正德九年——嘉靖元年(1514-1522)葡海盗式商人在叩撞广东沿海期间,他们所记录的活动地地名,由于我国明代缺乏了解,直到本世纪30年代才有翻译过来始知其拼法。如何把它们对准当时和现今中国地名,成了中外学者劳心 相似文献
16.
一、引言2005年1月19日,汉城市市长李明博在汉城市政府举行记者招待会,宣布把汉城市的中文名称改为“首尔”,“汉城”一词不再使用。李明博说,绝大多数国家都将”Seoul”按照与英文标记相似的发音来称呼,汉语中的华盛顿、伦敦、莫斯科也都是根据这些地名的固 相似文献
17.
18.
在城市地名中行政区域的街路、巷、居民住宅区的名称比较明确 ,目前不够明确的主要是具有地名意义的那些新增的或属于企业单位管理的大厦、中心、广场、商城、别墅、山庄、花园等。这些建筑物的通名缺乏原则性和规范性。如“广场”一词 ,在汉语中只有广大场地的一种解释 ,没有高楼商厦的含义。而现在一座建筑物也称谓“广场” ,实在是名不符实。如烟台市的汇丰广场、良友广场、时代广场、工人广场等 ,从规模上看 ,只有一座大楼或办公经商场所 ,既不宽广 ,又无场地 ,但处于投资者思维意识 ,也称谓“广场”。据笔者所闻 ,“广场”一词是英语或… 相似文献
19.
近年来,随着改革开放,引进外资的建设步伐加快,各种建筑物如雨后春笋,相应的新地名也就多了起来。漫步街头随处可见,一些建筑名称稀奇古怪,洋味十足,并且有扩展蔓延之势,成了地名中不协调的音符。 洋名、怪名面面观 受港台及西方的影响,某些商家盲目地将一些洋名搬到自己的建筑上,有的甚至连名字什么意思都不清楚,看香港有“艾克斯大厦”就将自己的大楼命为“艾克斯大厦”、更有甚者,有的竟用“福尔摩 相似文献
20.
随着城市建设的发展,住宅小区物业管理已成为城市科学化管理的一种新的方式,它的出现给城市管理带来了生机,同时也给城市地名管理提出了新的课题。一、城市住宅小区地名命名中存在的问题由于多种原因,城市住宅小区地名在大连市尚未正式纳人地名管理轨道,现正使用的小区名称尚未经地名管理部门正式核批,存在问题较多。主要表现在以下几方面:1、随意性较大。有的以小区相对位置命名,如“东山小区”、“西沟小区”等,有的以企业名称命名,如“水产企区”、“小野田小区”等,有的以附近地物命名,如“球罐小区”、“三争小区”等,有… 相似文献