共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Andreas Jaffé 《Theoretical and Applied Climatology》1960,10(3):376-395
Zusammenfassung Am Hintereisferner wurden im Sommer 1956 Strahlungsmessungen an Gletschereisplatten mit Hilfe eines Solarimeters Moll-Gorczynski durchgeführt. Dabei ergab es sich, daß die Albedo der Eisplatten gesetzmäßig mit der Plattendicke zunimmt und außerdem von der Sonnenhöhe abhängig ist. Durchlässigkeitsmessungen lieferten für die Schicht zwischen 10 und 35 cm Tiefe einen mittleren Extinktionskoeffizienten von 0,085 cm–1.Auf theoretischem Wege wurde versucht, die Beziehungen zwischen Extinktion, Zerstreuung und Reflexion sowie die Strahlungsverhältnisse im Innern der Eisplatten zu erfassen; auf diese Weise war es auch möglich, auf die vertikale Intensitätsverteilung der eindringenden Strahlung in den obersten Dezimetern des Gletschers zu schließen und die in den verschiedenen Tiefenschichten umgesetzten Energiebeträge abzuschätzen.
Mit 6 Textabbildungen 相似文献
Summary Measurements of the radiative properties of slabs of glacier ice were implemented in summer 1956 on the Hintereisferner. The instrument used was a Solarimeter Moll-Gorczynski. As a result of these investigations a simple law governing the increase of the albedo of the slabs with thickness could be stated. The albedo was also found to vary with solar altitude. Measurements of transmissiblity yield a mean extinction coefficient of 0,085 cm–1 for the layer between 10 cm and 35 cm below the surface.The interrelations of extinction, diffusion and reflection as well as the radiative properties in the interior of the ice slabs were studied theoretically. The vertical distribution of the downward radiation in the uppermost decimetres of the glacier was deduced from the theory. An estimate was made of the amounts of energy involved in the radiative processes occurring at various levels.
Résumé Des mesures de rayonnement effectuées en été 1956 au Hintereisferner sur des plaques de glace du glacier au moyen d'un solarimètre Moll-Gorczynski, ont montré que l'albédo de ces plaques augmente avec leur épaisseur et dépend de la hauteur du soleil. Des mesures de transparence ont fourni pour la couche de 10 à 35 cm de profondeur un coefficient moyen d'extinction de 0,085 cm–1.En cherchant à établir théoriquement les relations entre l'extinction la dispersion et la réflexion, ainsi que les conditions de rayonnement à l'intérieur des plaques de glace, il fut possible de déterminer la distribution verticale d'intensité du rayonnement incident dans les premiers décimètres de la surface du glacier et d'estimer les quantités d'énergie échangées aux différentes profondeurs.
Mit 6 Textabbildungen 相似文献
2.
F. Möller 《Theoretical and Applied Climatology》1953,5(1):1-17
Zusammenfassung Für die Beleuchtung einer horizontalen Fläche durch den Himmel, die Sonne und beide zusammen (Globalbeleuchtung) wird die spektrale Intensitätsverteilung bei Rayleighscher Streuung bestimmt und daraus durch Verwendung der Farbtafel (Farbdreieck) die beiden kennzeichnenden Größen für die Farbe einer Beleuchtung: Farbtongleiche Wellenlänge >
F
und FarbsättigungS in % ermittelt. Tabelle 1 zeigt quantitativ die zunehmende Gelbfärbung der Sonne bei abnehmender Höhe und die abnehmende Blausättigung der Himmelsstrahlung. Außerdem werden die Einflüsse von Rayleighscher Mehrfachstreuung (Tabelle 4) und Ozonabsorption bei tiefstehender Sonne (Tabelle 5) berücksichtigt.Die wesentlich davon abweichende Färbung der Beleuchtung einer geneigten Fläche wird am Beispiel einer senkrechten, nach West gerichteten Wand untersucht. Tabelle 3 zeigt den Tagesgang der vormittags im Schatten blau, nachmittags bei Sonnenbeleuchtung gelb erscheinenden Färbung.Ebenfalls unter der Annahme Rayleighscher Streuung und einer mittleren Beleuchtung (Sonne in 30o Höhe) wird die Verfärbung entfernter Sichtiziele infolge Extinktion und Streulicht der Luft bestimmt. Ein schwarzes Ziel weist einen blauen, mit zunehmender Entfernung an Sättigung abnehmenden Farbton auf, ein weißes Ziel wird mit zunehmender Entfernung zunächst satter gelb und nähert sich erst bei Entfernungen von mehr als 40 km wieder dem Weiß. Besondere Aufmerksamkeit ist dabei der Umstimmungsfähigkeit des Auges gewidmet, die bewirkt, daß auch ein leicht farbig getöntes Weiß als vollkommenes Unbunt gesehen werden kann.
Mit 3 Textabbildungen. 相似文献
Summary The spectral distribution due to Rayleigh scattering of the illumination upon a horizontal surface by sky radiation, by solar radiation and by both radiations together (global radiation) is given. From it by using the colorimetric diagram (Farbdreieck) the two characteristics specific for the colour of the illumination are deduced: Wavelength > F of equivalent colour and colour saturationS (%). Table 1 quantitatively shows the increasing yellow colour of the sun and the decreasing saturation of the blue sky radiation when the solar height is decreased. Furthermore the influence of multiple Rayleigh scattering (Table 4) and of ozone absorption at lower solar heights (Table 5) has been investigated.The considerably different colour of illumination upon an inclined surface is shown by the example of a vertical wall towards the west. Table 3 demonstrates the daily variation of colour when before noon the wall in the shadow is blue, while after noon in sunshine it looks yellow.Likewise on the assumption of Rayleigh scattering and of a mean illumination (solar height=30o) the change of colour, due to extinction and scattered light, of distant objects has been determined. A black body looks blue, the saturation of the colour decreasing with increasing distance of the object. A white body showing a yellow colour of increasing saturation with distance, at first, approaches to white again when removed to more than 40 km distance. Special attention has been given to the ability of the human eye to perceive a white object of slight tint as absolutely colourless.
Résumé Pour obtenir l'illumination d'une surface horizontale par le ciel, le soleil et par les deux ensemble (illumination globale) on détermine la distribution spectrale d'intensité en cas de diffusion selon Rayleigh. De ceci, on calcule, au moyen du triangle de couleur les deux grandeurs caractéristiques pour la couleur de l'illumination: la longueur d'onde > F équivalente à la couleur et la saturationS de la couleur (en %). Tableau 1 montre quantitativement l'augmentation du coloris jaune du soleil avec la diminution de la hauteur du soleil et la diminution de la saturation bleue de la radiation céleste. En plus sont considérées les influences de la diffusion multiple selon Rayleigh (tableau 4) et l'absorption par l'ozone en cas du soleil bas (tableau 5).La couleur toute différente de l'illumination d'une surface inclinée est examinée en considérant un mur vertical orienté vers l'ouest. Tableau 3 montre la variation diurne du coloris qui est bleu le matin à l'ombre et dans les tons jaunes l'après-midi au soleil.De même, en supposant une diffusion selon Rayleigh et une illumination moyenne (hauteur du soleil 30o), le changement de couleur de points de repère distants par suite de l'extinction et de la diffusion par l'air est examinée. Un repère noir est de couleur bleue qui diminue de saturation avec l'augmentation de la distance, tandis qu'un repère blanc devient d'abord, avec distance grandissante, plus saturé jaune, puis à une distance au-delà de 40 km se rapproche de nouveau du blanc. L'adaptabilité de l'oeil est à prendre spécialement en considération qui mène à l'effet qu'un blanc légèrement teinté soit encore aperçu «sans couleur».
Mit 3 Textabbildungen. 相似文献
3.
4.
5.
Ferdinand Steinhauser 《Theoretical and Applied Climatology》1958,9(1):86-100
Zusammenfassung Es wird die H?ufigkeitsverteilung von pH-Werten mitgeteilt, die bei 114 Regenf?llen jeweils nach dem Regentag um 8h früh oder unmittelbar nach dem Aufh?ren der Niederschl?ge mit einemBeckmann-pH-Meter bestimmt worden sind. Die meisten Werte liegen zwischen 5 und 6, die Schwankungsweite reicht von 3,4 bis 7,4. Der
Jahresgang der pH-Werte des Regens weist ein Maximum im Frühling und ein Minimum im Winter auf. Die pH-Werte der Schneef?lle
sind h?ufig sehr hoch. Es werden auch t?gliche Bestimmungen der pH-Werte der Schneedecke in niederschlagsfreien Perioden diskutiert.
Vergleiche der aus den t?glichen pH-Wert-Bestimmungen berechneten Mittelwerte mit den pH-Werten, die aus gesammelten Monatsniederschlagsmengen
bestimmt wurden, zeigen, da? letztere Werte durchwegs nicht unwesentlich h?her sind. Es werden ferner mehrere Me?reihen von
pH-Werten mitgeteilt, die in kürzeren Zeitabst?nden w?hrend Dauerregen vorgenommen worden sind und zeigen, da? sich die pH-Werte
im Laufe l?nger andauernder Regenf?lle betr?chtlich ?ndern k?nnen. Der Einflu? der w?hrend der Regenf?lle vorherrschenden
Windrichtung auf die pH-Werte wird besprochen. Eine einj?hrige Reihe von pH-Wert-Bestimmungen von Grundwasser ergibt, abgesehen
von einigen kürzeren Zeitabschnitten, fast durchwegs Werte über 7 bei nur geringen zeitlichen Schwankungen.
Herrn Dr.Anders K. ?ngstr?m zu seinem 70. Geburtstag gewidmet. 相似文献
Summary The distribution of frequency of pH-values is communicated determined by means of aBeckmann-pH-meter in 114 cases of rainfall either at 8 a. m. following the rain-day or immediately after the end of the precipitations. Most values lie between 5 and 6, the interval of variations extends from 3,4 to 7.4. The yearly distribution of the pH-values shows a maximum in spring and a minimum in winter. Daily measurements of the pH-values of a snow-cover during periods without precipitation are discussed, too. Comparisons of the mean values calculated from the daily pH-measurements with the pH-values determined from the precipitations collected during a month show that the latter ones are throughout considerably higher. Moreover, several series of pH-measurements are communicated which were made in short intervals during continuous rain and from which can be seen that pH-values may vary considerably in the course of rainfalls of some duration. The influence of the wind direction prevailing during the rainfalls upon the pH-values is discussed. A one-year series of pH-measurements of subsoil-water yields, apart from a few more or less short time intervals, values above 7 in nearly every case, with but small variations in time.
Résumé 114 mesures du pH de la pluie ont été effectuées à 8 h. le lendemain de la chute ou immédiatement à la fin de celle-ci à l'aide de l'appareil deBeckmann. La distribution de fréquence des valeurs obtenues montre que les plus fréquentes se trouvent entre 5 et 6 et que l'intervalle de variation est compris entre 3,4 et 7,4. Le pH de la pluie présente un maximum au printemps et un minimum en hiver; celui de la neige est souvent élevé. On a aussi examiné le pH quotidien de la neige gisante en périodes sèches. Une comparaison entre moyennes de pH tirées des valeurs journalières et moyennes de totaux mensuels de pluie révèle que ces dernières sont notablement plus élevées. Des mesures du pH faites à courts intervalles pendant des pluies continues montrent que celui-ci varie sensiblement au cours d'une même précipitation. On examine aussi l'effet de la direction du vent sur le pH pendant la pluie. Enfin une série d'une année de mesures du pH de la nappe souterraine fournit des valeurs presque constamment supérieures à 7 avec faibles variations, exception faite de quelques brèves périodes.
Herrn Dr.Anders K. ?ngstr?m zu seinem 70. Geburtstag gewidmet. 相似文献
6.
Summary Researches have been carried out for several stations on the relation between vapour pressure and probability of thunderstorms. This relation differs both for the single stations and for the months at the single stations.
Mit 2 Textabbildungen. 相似文献
Über die Gewitterwahrscheinlichkeit als Funktion des Dampfdruckes
Zusammenfassung Es wird für eine Reihe von Stationen die Beziehung zwischen Dampfdruck und Gewitterwahrscheinlichkeit untersucht. Diese Beziehung erweist sich als verschieden sowohl für die verschiedenen Stationen wie auch für die Monate innerhalb der einzelnen Stationen.
Résumé En plusieurs stations des recherches ont été faites pour déterminer la relation entre la pression de vapeur et la probabilité d'orages. Cette relation se révèle être différente pour les diverses stations ainsi que pour les mois dans chaque station individuelle.
Mit 2 Textabbildungen. 相似文献
7.
Elisabeth Rathschüler 《Theoretical and Applied Climatology》1948,1(1):17-31
Zusammenfassung Auf Grund von Registrierungen an eng benachbarten Stationen, die im obersten Salzachtal im Land Salzburg in verschiedenen Höhenlagen zwischen Tal (900 m) und Kammhöhe (2000 m) des begleitenden Gebirgszuges gelegen waren, werden Tagesgänge der relativen Feuchtigkeit, des Dampfdrucks und der spezifischen Feuchtigkeit für Schönwettertage abgeleitet (Tab. 2). Im Vergleich dieser Stationen zeigt sich der Übergang der Form der Tagesgänge der relativen Feuchtigkeit (Abb. 2 und 3) und des Dampfdrucks (Abb. 4) von dem Typ der Niederung zu dem der Bergstationen. Der Einfluß der Konvektion und der über die feuchten Hänge streichenden Hangaufwinde auf diese Umgestaltung der Tagesgänge wird für die einzelnen Jahreszeiten quantitativ nachgewiesen und diskutiert.
Mit 4 Textabbildungen. 相似文献
Summary Using records taken at closely neighbouring stations situated in the uppermost valley of the Salzach in the province of Salzburg at different levels between the valley-bottom (900 m) and the height of the adjacent mountain-ridge (2000 m) the diurnal variation of relative humidity, vapor pressure and specific humidity are derived for fair weather days (Tab. 2). The comparison of these stations shows the transition of the diurnal variation of relative humidity (Fig. 2 and 3) and vapor pressure (Fig. 4) from the ground type to that of the mountain stations. The influence of the convection and of the ascending currents passing over the moist slopes upon this modification of the diurnal variation is quantitatively proved and discussed for the different seasons.
Résumé Sur la base d'enregistrements à des stations étroitement voisines situées dans la vallée la plus haute de la Salzach en province de Salzbourg à des niveaux differents entre la vallée (900 m) et l'altitude de la crête de la chaine adjacente de montagnes (2000 m) les variations diurnes de l'humidité relative, de la pression de vapeur et de l'humidité spécifique sont derivées pour les jours de beau temps (Tab. 2). En comparaison de cettes stations la transition de la forme des variations diurnes de l'humidité relative (Fig. 2 et 3) et de la pression de vapeur (Fig. 4) se présente du type de vallée à celui des stations de montagne. L'influence de la convection et des courants ascendants passant sur les pentes humides sur la transformation des variations diurnes est démontrée quantitativement et discutée.
Mit 4 Textabbildungen. 相似文献
8.
O. Eckel 《Theoretical and Applied Climatology》1951,3(1):172-188
Zusammenfassung Aus 40 bis 50 Jahre umfassenden Meßreihen von Fluß- und Seeoberflächentemperaturen werden durchschnittliche Veränderlichkeiten der Monats- und Jahresmittel berechnet und die Frage der Reduzierbarkeit solcher Mittelwerte geprüft. Es ergibt sich, daß die Veränderlichkeit der Flußtemperaturmittel gering ist und auch keinen nennenswerten Jahresgang aufweist. Die Veränderlichkeit der Seeoberflächentemperaturmittel steigt im Sommer zu höheren Werten an, die größenordnungsmäßig denen der Lufttemperatur gleichkommen.Mittelwerte der Gewässertemperatur sind aufeinander reduzierbar, doch besteht diese Eigenschaft keineswegs zwischen allen Gewässern und auch nicht zu allen Jahreszeiten; vor Anwendung der Reduktion ist jedenfalls eine Prüfung des thermischen Zusammenhanges erforderlich.
Mit 1 Textabbildung. 相似文献
Summary Average variabilities of monthly and annual means of river and lake surface-temperatures are calculated from observation series covering 40 to 50 years and the reducibility of such means is examined. The variability of means of river temperatures is found to be small and to show no considerable annual variation either. The variability of means of lake surface-temperatures, however, rises in summer to higher values comparable with those of air temperature. Mean values of water temperature can be reduced on each other. This relation, however, does not exist between all types of waters and is not valid in all seasons either. In any case, before carrying out a reduction, the thermal conditions of the waters in question must be considered.
Résumé On étudie des séries de mesures de températures de rivières et de surfaces de lacs s'étendant sur 40 à 50 ans. On calcule la variabilité des moyennes mensuelles et annuelles et on examine le problème de la réductibilité de ces moyennes. Il en ressort que la variabilité des moyennes de température fluviale est petite et ne présente pas de variation annuelle appréciable; la variabilité des moyennes de température de l'eau de surface des lacs s'exprime en été par des valeurs plus élevées, du même ordre que celles de l'air.Les moyennes de température des eaux sont réductibles entre elles, mais cette propriété ne s'étend pas à toutes les eaux ni à toutes les saisons; avant de réduire il faut en tous cas examiner l'ensemble de la thermique de ces eaux.
Mit 1 Textabbildung. 相似文献
9.
Zusammenfassung Eine für die Praxis bedeutungsvolle Methode der Vorhersage der Tageshöchsttemperatur beruht auf der Kenntnis der zwischen dem Radiosondenaufstieg am Morgen und dem Zeitpunkt der Erreichung der Maximumtemperatur am frühen Nachmittag an die unteren Luftschichten abgegebenen Wärmemenge. Für heitere und windschwache Tage wurde an Hand des Beobachtungsmaterials der Jahre 1949–1951 für Wien dieser Energiebetrag sowohl durch direkte Planimetrierung der Fläche zwischen zwei Tautochronen im Temperatur-Druck-Diagramm als auch durch Wärmebilanzbetrachtungen bestimmt und Monats- bzw. Zehntagemittel abgeleitet. Dabei stellte sich folgendes wichtige Ergebnis heraus: Während der Zeit des Erwärmungsprozesses, d. h. vom Minimum bis zum Maximum der Temperatur, wird unabhängig von der Größe der Einstrahlung im Mittel fast genau die eine Hälfte der aufgenommenen (absorbierten) Globalstrahlung zur Erwärmung des Bodens und zur Abstrahlung im Langwelligen (effektive Ausstrahlung), die andere Hälfte zur Erwärmung der unteren Luftschichten und zur Verdunstung verwendet. Eine Überprüfung der Genauigkeit der Vorhersage der Maximumtemperatur mit der hier geschilderten Methode ergab in insgesamt 80 Fällen einen mittleren Fehler von nur 1,2°C.
Mit 7 Textabbildungen 相似文献
Summary A practical method of maximum temperature forecasting makes use of the fact, that it is possible to predict the daily maximum temperature provided the energy available for heating the lowest layers of the atmosphere is known for the period from the morning radiosonde ascent until the time of maximum temperature. Using observations on clear and calm days in Vienna for the years 1949–1951 this amount of energy has been determined both by planimetry of the respective area in the temperature-pressure diagram and by calculating the heat balance at the earth's surface; thus monthly and ten days means were derived. As an important result of these investigations the following rule was obtained: During the period of the heating process, i. e. from minimum to maximum temperature, almost exactly one half of the amount of incoming radiation absorbed at the earth's surface is used for heating the ground layers and for long-wave back radiation (effective outgoing radiation), the other half for heating the atmospheric layers near the ground and for evaporation. Testing the accuracy of this forecasting method for a total of 80 cases the mean error was found to be only 1.2,C.
Résumé Une méthode pratique de prévision du maximum diurne de température se fonde sur la connaissance de la quantité de chaleur fournie aux couches basses de l'atmosphère entre le sondage aérologique du matin et l'heure du maximum de température du début de l'après-midi. Cette quantité d'énergie a été déterminée pour des jours clairs et calmes à partir des observations faites à Vienne en 1949–1951, par planimétrie des surfaces comprises entre tautochrones sur les diagrammes température-pression, mais aussi à l'aide du calcul du bilan de chaleur et des moyennes mensuelles ou décadaires. Le résultat peut se formuler comme suit: Pendant la durée du réchauffement, c'est à dire depuis le minimum jusqu'au maximum de température et quel que soit l'intensité du rayonnement, presque exactement une moitié du rayonnement global absorbé contribue en moyenne à réchauffer le sol qui émet à grande longueur d'onde et l'autre moitié est absorbée par les basses couches d'air et par l'évaporation. Un contrôle de l'exactitude de cette méthode de prévision du maximum de température a fourni dans 80 cas une erreur moyenne de 1,2°C seulement.
Mit 7 Textabbildungen 相似文献
10.
M. Bider 《Theoretical and Applied Climatology》1958,9(2):199-230
Zusammenfassung Nach einem Hinweis auf die bekannten Mängel des Campbell-Stokesschen Sonnenscheinautographen werden die gleichzeitigen Registrierungen, die in Basel mit dem Maurerschen Heliochronographen und dem Campbell-Stokesschen Autographen durchgeführt wurden, eingehend besprochen. Zunächst wird der Einfluß der verschiedenen Schwellenintensität der Apparate (0,2 bis 0,4 cal cm–2 min–1) in verschiedener Hinsicht (Sonnenhöhe bei Registrierbeginn, Verlust der registrierten Sonnenscheindauer an wolkenlosen Tagen, der Tagesgang der Sonnenscheindauer für Intensitäten zwischen 0,2 und 0,4 cal cm–2 min–1) untersucht. Eingehend werden die Fehler besprochen, die durch das Überbrennen entstehen, und ihre Auswirkungen auf die gesamte Sonnenscheindauer und ihren Tagesgang, auf die Anzahl Stunden mit ununterbrochen registriertem Sonnenschein bestimmt. Nach Untersuchungen über die Häufigkeitsverteilung von Stunden mit bestimmter Sonnenscheindauer, über Tage mit bestimmten Tagessummen der Sonnenscheindauer und über das Verhalten der Summe von relativer Sonnenscheindauer und Bewölkung wird die Wünschbarkeit einer einheitlichen internationalen Standardisierung der Apparate und der Auswertevorschriften betont.
Mit 7 Textabbildungen
Herrn Dr.Anders K. Ångström zu seinem 70. Geburtstag gewidmet. 相似文献
Summary After an allusion to the well-known deficiencies of the Campbell-Stokes sunshine recorder, the author discusses the results of simultaneous records which have been carried through at Basle with this apparatus and the heliochronograph of Maurer. He studies the consequences of their unequal sensibilities with regard to the sun's elevation at the beginning of the registration, the loss of sunshine duration on cloudless days and the daily variation of sunshine duration for the intensities between 0,2 and 0,4 cal cm–2 min–1. The errors arising from an excessive burning and their consequences for the total duration of sunshine and for its daily variation are discussed as well as for the number of hours with uninterrupted insolation. The study of the frequency distribution of hours with a determined duration of sunshine, of days with determined totals of insolation, of the sum of relative insolation and cloudiness induce the author to advocate an international normalization of instruments and of evaluation methods.
Résumé Après avoir rappelé les défauts connus de l'héliographe Campbell-Stokes, l'auteur compare les enregistrements simultanés de cet appareil et de l'héliochronographe de Maurer exécutés à Bâle. Il étudie les conséquences de leurs sensibilités différentes en considérant la hauteur du soleil au début de l'enregistrement, la perte d'insolation lors des jours sans nuages et la variation diurne de l'insolation pour des intensités comprises entre 0,2 et 0,4 cal cm–2 min–1. Les erreurs produites par une brûlure excessive du carton ont une répercussion sur l'insolation totale et sa variation diurne ainsi que sur le nombre d'heures à insolation ininterrompue. L'étude de la fréquence des heures présentant une durée d'insolation déterminée, des jours présentant des sommes d'insolation déterminées, de la somme de l'insolation relative et de la nébulosité conduisent enfin l'auteur à souhaiter une normalisation internationale des appareils et des méthodes de dépouillement.
Mit 7 Textabbildungen
Herrn Dr.Anders K. Ångström zu seinem 70. Geburtstag gewidmet. 相似文献
11.
P. Raethjen 《Meteorology and Atmospheric Physics》1950,2(2-3):207-222
Zusammenfassung Wenn in der Atmosphäre das geostrophische bzw. geozyklostrophische Gleichgewicht des (horizontalen) Strom- und Druckfeldes gestört ist, stellt sich dieses Gleichgewicht spontan wieder her, indem beide Felder sich dem Gleichgewichtszustand nähern. Wenn die anfängliche Gleichgewichtsstörung alle Schichten der Atmosphäre betrifft, ändert sich das (gestörte) Stromfeld kaum, das Druckfeld aber sehr stark. Wenn anfänglich nur eine Teilschicht, die den Bruchteilv der gesamten Atmosphärenmasse enthält, gestört ist, verhält sich die Stromfeldänderung zur Druckfeldänderung wie 1– zu . Die Kompensation aufgeprägter Druckfelder und die Wiederherstellung des geostrophischen bzw.-zyklostrophischen Gleichgewichts sind dabei engstens miteinander verbunden; beide wirken gemeinsam darauf hin, daß die Hoch- und Tiefdruckgebiete alle Schichten der Troposphäre und unteren Stratosphäre umfassen (warmes Hoch, kaltes Tief).
Summary If, in the atmosphere, the geostrophic respectively the geocyclostrophic equilibrium of the (horizontal) field of flow and pressure is disturbed, this equilibrium gets spontaneously re-established by approaching of the two fields. The (disturbed) field of flow changes hardly, but strongly the field of pressure, if the initial disturbance of equilibrium concerns all layers of the atmosphere. If originally only a partial layer is disturbed, comprising the fraction of the whole atmosphere, then change of field of flow is to change of field of pressure as 1– is to . The compensation of imposed fields of pressure and the re-establishment of geostrophic or-cyclostrophic equilibrium respectively here are closely connected; both together lead to the effect that anticyclones and depressions include all layers of troposphere and lower stratosphere (warm High, cold Low).
Résumé Lorsque dans l'atmosphère l'équilibre respectivement géostrophique et géocyclostrophique du champ (horizontal) de mouvement et de pression est rompu, il se rétablit spontanément en ce sens que les deux champs se rapprochent de l'état d'équilibre. Lorsque la rupture primitive de l'équilibre se produit à tous les niveaux, le champ de mouvement change à peine, mais le champ de pression s'altère profondément. Si à l'origine une couche isolée contenant la fraction de l'atmosphère est perturbée, la variation du champ de mouvement est à celle du champ de pression comme 1– est à . La «compensation» de champs de pression imposés et le rétablissement de l'équilibre respectivement géostrophique et-cyclostrophique sont alors intimément liés; l'un et l'autre ont pour effet que les régions de haute et de basse pression intéressent toutes les couches de la troposphère et de la stratosphère inférieure (anticyclones chauds, dépressions froides).相似文献
12.
13.
C. G. Rossby 《Meteorology and Atmospheric Physics》1951,4(1):3-23
Zusammenfassung Aerologische Beobachtungen aus Nordamerika zeigen, daß die Luftströmung in der oberen Troposphäre öfters aus mehreren Stromfäden besteht, die der Windrichtung parallel und durch Gürtel schwächerer Luftbewegung voneinander getrennt sind und sich langsam in der Stromrichtung verschieben. Besonders in der wärmeren Jahreszeit scheint diese faserige Struktur der horizontalen Windverteilung nicht selten von einer auffallendenvertikalen Verstärkung der Bewegungsgröße in einer verhältnismäßig dünnen Schicht im Niveau von 200 mb bis 300 mb begleitet zu sein, während unterhalb 400 bis 500 mb und oberhalb 150 mb schwache Winde vorherrschen.Um diese Verteilung zu erklären, wurde angenommen, daß jede stabil geschichtete Strömung von gegebenem Massentransport unter dem Einfluß von Reibungskräften zwar Änderungen in der vertikalen Verteilung von Windgeschwindigkeit und Schwerestabilität erfahren muß, aber asymptotisch einem Zustand zustrebt, der dadurch gekennzeichnet ist, daß der mit dem vorgegebenen, konstanten Massentransport verbundene Transport von Bewegungsgröße, bezogen auf die Zeiteinheit und den Strömungsquerschnitt, einen Minimalwert annimmt. Die zugehörige vertikale Struktur der Strömung läßt sich ziemlich einfach berechnen, wenn man die Annahme macht, daß die Bewegungsgrößen der geschichteten Strömung auch dann ausgetauscht werden können, wenn die einzelnen Schichten ungemischt bleiben und mithin ihre potentielle Temperatur beibehalten. Diese Annahme kann auch so ausgedrückt werden, daß in einer stabil geschichteten Strömung die Austauschgröße für Bewegungsgröße jedenfalls eine ganze Größenordnung höher sein muß als die betreffende, auf Wärme bezogene Größe. Bei der Berechnung des oben definierten asymptotischen Endzustandes wurde weiterhin angenommen, daß die Trägheitsstabilität der umgebenden Atmosphäre eine seitliche Ausbreitung des Stromes verhindert.Geschichtete Strömungen, die sich diesem asymptotischen Zustand anpassen, erfahren normalerweise eine vertikale Schrumpfung und mithin auch eine Zunahme der Windgeschwindigkeit in der Mitte des Stromes. Diese Beschleunigung muß offenbar mit einem Druckgefälle in der Bewegungsrichtung verbunden sein; in dieser Weise ausgebildete Ströme müssen somit wahrscheinlich nicht-stationär sein und nur begrenzte Ausdehnung haben. Die während der hier beschriebenen Entwicklung abgegebenen Bewegungsgrößen müssen in der Umgebung des Stromes zur Ausbildung von Mitführströmen (Entrainment Currents) Anlaß geben; es müssen mithin die angrenzenden Luftmassen mitgerissen werden.
Mit 6 Textabbildungen. 相似文献
Summary North American aerological data indicate that the wind distribution at the 200 and 300 mb levels often is characterized by the presence of elongated, slowly progressive and nearly parallel streaks of high wind separated from each other by belts of much weaker air motion. Particularly during the warmer part of the year this horizontal concentration of the momentum into a streaky pattern appears to be accompanied by an equally striking vertical concentration of momentum to the 200 or 300 mb level, with feeble winds prevailing above 150 mb and below 400 or 500 mb.As a tentative explanation for this behavior of the winds near the tropopause level it is suggested that stratified currents of prescribed volume transport, through frictional losses to the environment, seek to assume that particular distribution of wind velocity with height which corresponds to a minimum value of the momentum transfer per unit time across a vertical section through the current. On the assumption that momentum can be given off without destruction of the identity of the individual strata within the current it is possible to derive a basic relationship between the vertical gradient of wind velocity and of potential temperature in a current satisfying this minimum requirement.Stratified currents approaching this limiting state will normally pick up speed in the center and shrink in depth. This increase of wind speed in the center of the jet requires a pressure drop in the direction of the motion, indicating that local jets formed by this process must be of limited geographic extent and pressumably also of a transient character.The downstream decrease in the momentum transfer must be accompanied by the establishment of entrainment currents in the environment.
Résumé Des observations aérologiques en Amérique du Nord montrent que les courants aériens de la haute troposphère s'arrangent souvent en longs filets ou tubes distincts, parallèles, séparés par des espaces de moindre mouvement et qui se déplacent lentement dans le sens du courant général. Dans la saison chaude en particulier cette concentration de la quantité de mouvement en bandes horizontales relativement étroites semble être accompagnée d'une concentration analogue de la quantité de mouvement dans la verticale, au niveau de 200 à 300 mb, alors qu'au-dessus de 150 mb et au-dessous de 400 à 500 mb les vents sont faibles. Pour l'explication du phénomène on a admis que chaque courant de débit donné présentant une stratification stable doit tendre par frottement vers un état particulier de la distribution du vent selon l'altitude qui correspond à une valeur minimum de la quantité de mouvement par unité de temps dans une section verticale du dit courant. On peut calculer assez facilement une telle structure verticale en admettant que les quantités de mouvement du courant stratifié peuvent être échangées même lorsque les couches individuelles ne se mélangent pas et conservent par conséquent leur température potentielle. On peut encore exprimer cette condition en disant que dans un courant à stratification stable l'ordre de grandeur de l'échange turbulent des quantités de mouvement est plus élevé d'une dimension que celui qui se rapporte aux échanges de chaleur. Pour le calcul de l'état final asymptotique vers lequel tend le courant, on a en outre admis que l'inertie de l'atmosphère environnante s'oppose à une extension latérale du courant. Des flux stratifiés qui tendent vers cet état asymptotique subissent normalement un affaissement vertical et par conséquent une augmentation de vitesse en leur centre. Cette accélération centrale doit être évidemment liée à un gradient de pression dans la direction du mouvement, de sorte que de tels courants ne peuvent être stationnaires et n'interessent qu'un domaine limité. Pendant l'évolution décrite, les quantités de mouvement cédées doivent provoquer dans le milieu environnant des courants d'entraînement par lesquels les masses voisines sont entraînées.
Mit 6 Textabbildungen. 相似文献
14.
S. Hastenrath 《Theoretical and Applied Climatology》1963,13(1):98-107
Zusammenfassung Die Sichtverhältnisse in San Salvador-Ilopango zeigen eine deutliche Beziehung zum jahreszeitlichen Ablauf des atmosphärischen Geschehens in Mittelamerika. Von besonderem Interesse ist dabei die starke Sichtminderung in der zweiten Hälfte der Trockenzeit, wofür eine erhöhte Häufigkeit von Inversionen maßgebend ist. Der Tagesgang der Sicht ist wesentlich bestimmt durch die relative Feuchtigkeit, die aber in der Trockenzeit und im Juli und August einen kritischen Schwellenwert verhältnismäßig selten überschreitet; für den Tagesgang der Sicht gewinnen dann andere Vorgänge an Bedeutung.
Summary Visibility in Ilopango is clearly related to the seasonal atmospherical variations in Central America. Of particular interest is the considerable decrease of visibility towards the end of the dry season, which is due, above all, to the high frequency of temperature inversions in the free atmosphere. Daily variation of visibility is closely related to relative humidity. In the dry season and in July and August however, relative humidities above a certain critical value occur not frequently, so that, for the daily variation, other processes gain importance.
Resumen La visibilidad en Ilopango demuestra claramente una relación con el transcurso anual de las condiciones atmosféricas en Centro América. De especial interés es la considerable disminución de la visibilidad en la segunda mitad de la estación seca, la cual se debe sobre todo a la gran frecuencia de inversiones de temperatura en la atmósfera libre. El transcurso diurno de la visibilidad está determinado esencialmente por la humedad relativa. Pero en la estación seca y en los meses de Julio y Agosto, humedades relativas sobre cierto limite crítico ocurren con menor frecuencia; para el transcurso diurno, otros procesos resultan entonces más importantes.相似文献
15.
E. Obenland 《Theoretical and Applied Climatology》1964,13(3):414-437
Zusammenfassung Der Untersuchung liegen lückenlose Eigenbeobachtungen über Auftreten von Kopfschmerz während des zehnjährigen Zeitraums 1952–1961 zugrunde; die Ergebnisse spiegeln daher die Verhältnisse für einen gesunden, arbeitenden Menschen wider. Die in den Aufzeichnungen gegebene Unterscheidung nach verschiedenen Symptomen ermöglicht die gesonderte Betrachtung der beiden vorkommenden Erscheinungsformen: des stirnseitigen, druckartigen Kopfschmerzes und des halbseitigen, stechenden, migräneartigen Kopfschmerzes. Verhältnismäßig häufig auftretende mehrtägige Perioden erlauben die Aufgliederung nach Beginn und Andauer der Schmerzempfindung.In einer Voruntersuchung auf periodische Gesetzmäßigkeiten ergibt sich neben einer deutlichen tageszeitlichen Abhängigkeit beider Formen ein ausgeprägter Wochenrhythmus für den stirnseitigen Kopfschmerz, während ein eigentlicher Jahresgang bei keiner der beiden Formen vorliegt. Zur Untersuchung auf Wetterabhängigkeit wurde das Auftreten des Kopfschmerzes mit den Tageswettertypen eines aus den Erfahrungen am Alpennordrand abgeleiteten Einteilungsschemas statistisch korreliert. Eine gegenüber ungestörtem Hochdruckwetter signifikant vermehrte Häufigkeit findet sich für die Summe der Kopfschmerzfälle im Wettertyp der Tiefdruckvorderseite; die Bedeutung von Föhnvorgängen für die Biotropie dieser Wetterform wird nachgewiesen. Ein gesicherter Einfluß auf die Andauer stirnseitigen Kopfschmerzes tritt für den Wettertyp der zyklonalen Kaltluftlage im Bereich ausgeprägter Höhentröge und Kaltlufttropfen zutage.Die Bearbeitung läßt ein unterschiedliches Ansprechen der beiden Formen von Kopfschmerz auf Wettereinflüsse erkennen; doch ist für die statistische Sicherung der Befunde im einzelnen weiteres Material abzuwarten. Die aus einer Individualstatistik gewonnenen Ergebnisse können zwar nicht verallgemeinert werden, dürften jedoch als repräsentativ für eine bestimmte Reaktionsweise unter ähnlich gelagerten konstitutionellen Voraussetzungen und Lebensbedingungen zu betrachten sein.
Summary The present investigation is based on uninterrupted self-observations on the occurrence of headache during a ten years' period from 1952 to 1961; the results thus reflect the conditions for a sound, working person. The distinction according to various symptoms in the records enables the separate study of the two occurring symptoms of frontal oppressive headache and half-sided stinging, migraine-like headache. Frequently occurring headache periods of several days allow an analysis according to beginning and duration of the pain.A preliminary investigation on periodical regularities shows apart from a distinct diurnal dependence of both types a pronounced weekly rhythm for frontal headache whereas a proper annual variation does occur with neither of the two types. Weather dependence has been examined by statistical correlation of the occurrence of headache with the daily weather types of a classification system, which has been derived from experience at the northern outskirts of the Alps. Low pressure fronts show a distinctly increased frequency of headache compared with undisturbed high pressure situations; the significance of foehn for the biotropy of this weather type is proved. A significant influence on the duration of frontal headache is evident for cyclonic cold air situations in the region of pronounced altitude troughs and cold air pools.The analytical treatment shows a different reaction of the two types of headache as to weather influences; still, further material should be consulted to ensure statistical results. Though the results from such individual statistics cannot be generalized, they may be considered representative for a certain reaction under similar constitutional assumptions and essential conditions.
Résumé A la base de la présente recherche, nous avons utilisé des observations personnelles de céphalées, observations qui couvrent, sans solution de continuité, la décennie 1952 à 1961. Les résultats reflètent donc les conditions particulières d'un individu en pleine santé et professionnellement actif. La discrimination pratiquée entre les différents symptômes ressentis permet de considérer séparément les deux groupes suivants: céphalées frontales, en général sous forme de pression et les douleurs pariétales aiguës ou névralgiques (migraines). Comme on constate assez souvent des périodes de plusieurs jours consécutifs où le mal sévit, il est possible de les répartir selon leur début et leur durée.Dans une étude préliminaire, on a recherché s'il y avait une périodicité marquée des dits phénomènes. On a ainsi pu déterminer une courbe diurne des deux sortes de céphalées. En outre, il existe un rythme hebdomadaire des céphalées frontales. On n'a cependant pas pu déterminer de fluctuations annuelles dans aucune des deux formes. Quant à la dépendance des céphalées par rapport au temps, on a mis l'apparition des symptômes en relation avec des types de temps définis dans un schéma basé sur l'expérience et valable pour le versant nord des Alpes. Il a alors été possible de préciser que les maux de tête sont plus fréquents à l'avant des dépressions que par temps anticyclonique non perturbé. On a en outre prouvé l'importance du foehn pour ce genre de troubles. Il est également prouvé que la durée des céphalées frontales est en étroite relation avec les situations cycloniques accompagnées d'invasions froides ainsi qu'avec la zone d'action des couloirs dépressionnaires en altitude et des gouttes froides.Le dépouillement des notes fait apparaître une liaison différente des deux formes de céphalées avec les situations météorologiques. Pourtant, il faut attendre de posséder un matériel plus important avant de pouvoir assurer statistiquement les constatations faites. On ne peut pas généraliser les résultats d'une étude basée uniquement sur des observations faites par un seul individu, mais ces résultats peuvent être considérés comme représentatifs de la réaction qu'il faut attendre d'autres individus placés dans des conditions de vie similaires et possédant des constitutions personnelles semblables.相似文献
16.
E. Obenland 《Theoretical and Applied Climatology》1955,6(3):292-316
Zusammenfassung Es werden 1257 meist stundengenaue standesamtliche Sterbedaten des Landkreises Sonthofen im Allgäu aus den Jahren 1951 und 1952 mit lückenlosen, stundenmäßigen Aufzeichnungen des Wetterverlaufs nach verschiedenen statistischen Methoden korreliert. In den zeitlichen Teilkollektiven der einzelnen Wettervorgänge (Aufgleiten, labile Vorgänge, Frontdurchgänge, Zyklonalföhn, antizyklonales Absinken) wird eine innerhalb des Zufallsbereichs liegende Erhöhung der Sterbefälle bei hohem Aufgleiten, Kaltfronten und Okklusionen, eine Verringerung der Todesfälle bei Zyklonalföhn gefunden. Nur bei Einbeziehung von Sterbefällen in der unmittelbaren zeitlichen Umgebung der Wettervorgänge ergibt sich eine signifikant überzufällige Erhöhung der Sterbeziffern über die Grundwahrscheinlichkeit für Frontdurchgänge, labile Vorgänge, Aufgleitprozesse und Föhndurchbrüche. Mit einer modifizierten, auf selektivem Zählverfahren beruhendenn-Methode werden Summenkurven der Todesfälle über den Zeitraum von 24 Vor- und 24 Nachstunden für Kaltfrontdurchgänge, labile Vorgänge, Warmfronten und Föhneinbrüche ermittelt. Signifikante Gipfelwerte finden sich bei Kaltfronten und labilen Vorgängen; bei Warmfronten und Föhn fallen Kurvengipfel, die etwas unterhalb der Grenze des Zufallsbereichs bleiben, in das Vorstadium des Vorgangs. Ein Vergleich der mit verschiedenen Methoden gewonnenen Ergebnisse läßt für Kaltfronten, Okklusionen und labile Vorgänge eine Einflußmöglichkeit auf den Todeseintritt besser gesichert erscheinen als für Warmfronten und zyklonale Föhnvorgänge. Schließlich werden Tage mit hoher Sterbeziffer auf Wetterabhängigkeit untersucht. Es zeigt sich, daß Tage mit Beginn von Störvorgängen nach antizyklonalem Stadium mit überzufälliger Häufigkeit hohe Sterbeziffern aufweisen. Auf die Notwendigkeit, die Ergebnisse statistischer Korrelation durch Anwendung verschiedenartiger Methoden sicherzustellen, wird hingewiesen.
Mit 1 Textabbildung. 相似文献
Summary The present paper gives an account of the correlations between 1257 deaths officially and in the majority of cases registered by the hour in 1951 and 1952 for the district of Sonthofen (Germany) on one hand and the weather situation recorded at the same hours on the other hand. An increase in deaths lying within the random limits is found at the following weather situations: upslide motion, cold front, occlusion, a diminution of deaths with cyclonic foehn. There is but an increase in the cases of death beyond the range of hazard at the very temporal surroundings of the weather changes. By using a particular numbering method (n-method) curves are collected which yield the highest values for cold front passages and labile situations; with warm front and irruptions of foehn the maxima precede their entrance. A comparison of the results obtained by different methods shows that the influence to death is better secured for cold fronts, occlusions, and labile processes than for warm fronts and cyclonic foehn. Finally the days with a special great number of cases of deaths are examined for their dependence on weather situations. It is found that days with beginning weather perturbations after an anticyclonic phase show a significant increase of the number of deaths. It will be necessary to verify the results of these statistical correlations by different other methods.
Résumé L'auteur étudie la corrélation entre 1257 cas de décès officiellement enregistrés et exactement datés (la plupart jusqu'à l'heure du décès) du district de Sonthofen dans l'Allgäu en 1951 et 1952 ainsi que les relevés horaires du temps météorologique. Les ensembles statistiques partiels correspondant à des ascendances frontales, des situations pseudolabiles, des passages frontaux, des cas de foehn et de subsidence révèlent des augmentations infra-aléatoires de décès lors des glissements ascendants frontaux, des fronts froids et des occlusions et une diminution lors du foehn cyclonal. Ce n'est qu'en considérant une marge de temps restreinte autour de ces phénomènes météorologiques que l'on obtient des augmentations supra-aléatoires des décès lors des passages frontaux, de la pseudolabilité, des glissements ascendants et des irruptions du foehn. Une méthode statistique spéciale (méthode den) fait apparaître des maxima de fréquence au voisinage des fronts froids et des processus pseudolabiles; lors des fronts chauds et du foehn, ces maxima infra-aléatoires se placent avant le phénomène. Une comparaison des résultats provenant de différentes méthodes d'investigation fait croire à une influence sur les décès plus probable dans le cas des fronts froids, des occlusions et des processus pseudolabiles que dans celui des fronts chauds et du foehn cyclonal. Enfin on étudie les jours à indice de mortalité élevé en rapport avec le temps; il s'avère que les jours de début de perturbations après un stade anticyclonique coïncident avec des fréquences de décès supra-aléatoires. Il apparaît nécessaire de vérifier les résultats de recherches de ce genre par l'application de plusieurs méthodes d'analyse.
Mit 1 Textabbildung. 相似文献
17.
18.
Zusammenfassung Der Eichfaktor des Strahlungsbilanzmessers nachR. Schulze (Lupolengerät) wurde für den langwelligen Spektralbereich durch zwei voneinander unabhängige Verfahren bestimmt. Die Übereinstimmung der Ergebnisse wird als Bestätigung dafür gewertet, daß in der gewählten Eichmethode keine systematischen Fehler enthalten sind. Als Ergebnis erhält man, daß der Eichfaktor für langwellige Strahlung bei den verwendeten Lupolenhauben um den Faktor 1,32 bis 1,58 größer ist als der vor Sonne bestimmte Wert.
Mit 11 Textabbildungen 相似文献
Summary The long-wave calibration factor of the net radiometerSchulze (lupolen-cover) was determined by two independent methods. The agreement in the results obtained is considered as a confirmation that the methods used are free of systematic errors. The calibration factor for long-wave radiation exceeds the one for short-wave radiation by a factor of 1.32 to 1.58, depending on the properties of the lupolen foils.
Résumé Le facteur d'étalonnage du bilanmètre de rayonnement d'aprèsR. Schulze (à hémisphère de lupolène) a été déterminé selon deux méthodes différentes et indépendantes, pour les longues ondes du spectre. Le fait que les résultats obtenus concordent est interprété comme la confirmation de l'absence d'erreurs systématiques dans les méthodes d'étalonnage. En conclusion, on obtient un facteur d'étalonnage pour les longues ondes qui est de 1,32 à 1,58 plus grand sous les hémisphères de lupolène qu'en plein soleil.
Mit 11 Textabbildungen 相似文献
19.
F. Steinhauser 《Theoretical and Applied Climatology》1950,2(1-2):39-64
Zusammenfassung Der in Richtung von Nordosten gegen Südwesten mit etwa 400 m relativer Höhe zwischen den nordwestlichen Ausläufern der Ungarischen Tiefebene und dem Marchfeld, (Niederösterreich) sich hinziehende schmale Gebirgszug der Kleinen Karpaten bewirkt eine beträchtliche Verstärkung der quer über den Gebirgskamm wehenden Winde auf der jeweiligen Leeseite. Dies zeigt sich deutlich an den aus den Windstärken 6 Beaufort abgeleiteten Sturmwindrosen, aus denen ersichtlich ist, daß auf beiden Seiten des Gebirges die Stürme fast ausschließlich vom Gebirge her wehen und so ein Bild bieten, als ob das Gebirge die Sturmquelle darstellte. Der Vergleich mit Windbeobachtungen von knapp am Gebirge liegenden Stationen und von weiter entfernten Beobachtungsorten zeigt, daß die Windverstärkung nur in einem verhältnismäßig schmalen Streifen im Lee auftritt, dort aber häufig eine Verstärkung einer verhältnismäßig schwachen Allgemeinströmung bis über Sturmstärke bewirkt. Während die NW-Stürme zu allen Jahreszeiten häufig und im Frühling am häufigsten vorkommen, sind die SE-Stürme im Sommer sehr selten. An mehreren charakteristischen Beispielen von Windregistrierungen mit Böenschreibern wird die Struktur dieser Stürme erläutert. Neben der Windverstärkung im Lee tritt dort auch eine sehr große Böigkeit auf. Luftdruckregistrierungen zeigen, daß jeweils im Lee der Luftdruck um 3,5 bis 5 mb zu niedrig ist, was dem nach der Leewellentheorie geforderten Wert entspricht. Während die NW-Stürme fast durchwegs von Kaltlufteinbrüchen begleitet sind, bringen die SE-Stürme häufig Erwärmung. Der Erscheinung der fallwindartigen Verstärkung der Winde im Lee kommt allgemeine Bedeutung zu.
Mit 9 Textabbildungen. 相似文献
Summary The narrow mountain range of the Small Carpathians extending at a relative height of 400 m from north-east to south-west between the outer regions of the Hungarian plain and the March field causes the winds blowing across it to increase considerably in force on the lee-sides of the range. This becomes obvious by the stormwind-roses based on wind-forces 6 Beaufort from which can be seen that, on either side of the range, the storms come nearly without exception from the direction of the mountains thereby giving the impression as if the mountains were the origin of the storms. Comparison of wind observations at stations both in the vicinity and at a greater distance from the mountains shows that the increase of wind-force takes place on the lee-side within a narrow band only. There, however, a relatively weak general air current often will be increased above storm intensity. Whereas NW-storms are frequent at all times of the year, with a maximum in spring, SE-storms are rare in summer. The structure of these storms is discussed on base of characteristic anemographic records. The lee-side increase of wind-force is usually accompanied by very high turbulence. Pressure records show at the same time a deficiency of air pressure on the lee-sides amounting to 3,5 to 5 mb, which would be in accordance with the value claimed by the theory of lea-waves. Since NW-storms are generally accompanied by an invasion of cold air, SE-storms bring frequently a rise of temperature. The lee-side increase of the force of descending winds appears to be of general importance.
Résumé La chaîne étroite des Petites Carpathes orientée du Nord-Est au Sud-Ouest entre les dernières plaines hongroises et le champ de la March, à un altitude relative de 400 m environ, provoque une augmentation notable de la vitesse du vent soufflant normalement à la chaîne sur le versant sous le vent. Ce fait apparaît nettement à l'examen de la rose des vents tempêtueux (plus de 6 Beaufort): sur les deux versants les tempêtes viennent de la montagne, laquelle semble ainsi en être l'origine. En comparant les observations anémométriques des stations voisines des versants et éloignées de ceux-ci, on constate que l'accroissement de vent n'apparaît que dans une bande assez étroite sous le vent du versant, mais que cet accroissement d'un courant relativement faible va souvent jusqu'à la tempête. Tandis que les tempêtes du Nord-Ouest sont fréquentes en toutes saisons et surtout au printemps, celles du Sud-Est sont très rares en été. On décrit la structure de ces tempêtes à l'aide d'exemples caractéristiques d'enregistreurs de grains. Outre l'augmentation de vitesse, il y a aussi une forte turbulence. Des mesures de pression montrent qu'il existe parfois sous le vent de la montagne un défaut de pression de 3,5 à 5 mb, ce qui correspond à la théorie des ondes d'obstacles. Alors que les tempêtes du Nord-Ouest sont presque toujours accompagnées d'une invasion d'air froid, celles du Sud-Est apportent souvent un réchauffement. L'accroissement de vitesse d'un vent descendant un versant présente une importance générale.
Mit 9 Textabbildungen. 相似文献
20.
H. Aulitzky 《Theoretical and Applied Climatology》1955,6(4):353-373
Zusammenfassung Es wird über die Ergebnisse von Windregistrierungen berichtet, die vom Mai bis November 1953 im obersten Ötztal in Tirol in 1940 m Seehöhe auf einem gegen Westnordwest schauenden Hang in einer Waldlichtung nahe der oberen Baumgrenze durchgeführt worden sind; dieses Gebiet zeigt auffallend geringe Windgeschwindigkeiten. Es zeigt sich ein gut entwickelter Tagesgang der Windgeschwindigkeit und der Windrichtungen, der hauptsächlich als Folge des periodischen Windsystems der Berg- und Tal-winde anzusehen ist. Die durchschnittliche Windgeschwindigkeit schwankt von Nacht zu Tag von 1 auf 3 m pro Sekunde. Der Anteil des Gradientwindes wird auf 30% geschätzt. Die Lage an einem Westhang ist durch größere Wind-geschwindigkeiten aus dem Westsektor und kleinere aus dem Ostsektor gekennzeichnet. Die Hangaufwinde zeigen größere Mächtigkeit als die Hangabwinde. Die Tagesgänge der Windgeschwindigkeiten und Windrichtungen werden auch im Zusammenhang mit den Tagesgängen von Sonnenscheindauer, Globalstrahlung, Lufttemperatur und relativer Feuchtigkeit diskutiert.Die tiefbeasteten Waldränder der lockeren Hochgebirgsbestände können ähnlich wie Rippen und Gräben ein Leitwerk für Hangwinde darstellen. Winde senkrecht zu diesen Rändern haben zusammen mit den unterschiedlichen Strahlungsverhältnissen für die dortigen mikroklimatischen Verhältnisse eine große Bedeutung. Das Zusammenwirken der periodischen Wind-systeme der Berg- und Talwinde, der Hangauf- und Hangabwinde mit Strahlung und Randwirkung der Bestände ist wegen des hohen Anteils dieser Windsysteme an den Gesamtverhältnissen in Alpenquertälern auch forstwirtschaftlich besonders bedeutungsvoll.
Mit 8 Textabbildungen. 相似文献
Summary A report is given of results of wind registrations carried out from may till november 1953 in the uppermost Oetztal, Tyrol, at 1940 m altitude on a slope exposed to west-north-west in a forest clearance near the upper tree limit. In this region extraordinarily small wind velocities are found. Velocity and direction of wind show a pronounced daily variation, principally as a consequence of the periodic wind system of mountain and valley breezes. The average wind velocity varies between night and day from 1 to 3 m/sec. The gradient wind is estimated to take part with 30 per cent. The situation on a western slope is characterized by higher wind velocities from the western sector and by smaller ones from the opposite direction. The up-winds near the slope show a greater extension than the down-winds. The daily variations of wind velocity and direction are discussed also in connection with the daily variation of sunshine duration, radiation from son and sky, air temperature, and relative humidity.Forest borders with the low-reaching branches of the loose high mountain vegetation may serve, similar to ribs and ditches, as a guide system for slope winds. Winds perpendicular to these borders and the variations of radiation conditions exercise a strong influence on the microclimatic conditions of these regions. The combined effect of the periodic wind system of mountain and valley breezes, of the up-winds and down-winds near the slopes, of radiation and border effects of the vegetation is, on account of the high share these wind systems have in the general wind conditions in the cross-valleys of the Alps, of great importance also from the viewpoint of forest economy.
Résumé Exposé des résultats d'enregistrements du vent effectués de mai à novembre 1953 dans l'Oetztal supérieur (Tyrol), à l'altitude de 1940 m. dans une clairière remarquablement calme, à la limite supérieure de la forêt et sur un versant orienté à l'Ouest-Nord-Ouest. Il existe cependant une variation diurne nette de la vitesse et de la direction du vent résultant essentiellement du régime des brises de vallée et de montagne. La vitesse moyenne varie de 1 à 3 m. p. s. de la nuit au jour. La part du vent du gradient est estimée à 30%. La topographie locale fait que les vitesses sont en moyenne plus grandes du secteur Ouest que du secteur Est. La brise remontante est plus développée que la brise descendant le versant. Les variations diurnes de la vitesse et de la direction du vent sont considérées en rapport avec celles de la durée d'insolation, du rayonnement global, de la température et de l'humidité relative.Les bords ramifiés très bas des forêts des peuplements peu denses de haute montagne créent des canaux pour les brises de versant. Celles qui soufflent perpendiculairement à ces bords ont, avec les différences d'irradiation, un effet important sur le microclimat. L'action conjuguée des brises périodiques de montagne, des vents ascendants et descendants des pentes du rayonnement et de l'effet de la disposition des peuplements forestiers joue un rôle important dans l'économie forestière des vallées transversales des Alpes, justement à cause de la participation très élevée des vents locaux à la totalité des mouvements de l'air.
Mit 8 Textabbildungen. 相似文献