共查询到9条相似文献,搜索用时 46 毫秒
2.
3.
关于小比例尺地图上我国地名罗马化的几点设想 总被引:1,自引:0,他引:1
我国地名的罗马化长期存在分歧混乱。《汉语拼音方案》法定后椐以拼写的我国地名,经联合国地名会议通过,已成为中国地名的国际标准。在小比例尺地图上,为了图面清晰,如何处理地名的拼写,本文提出四点建议。 (1)现行汉字版小比例尺地图上,对专名为双音节或多音节的县名的通名县字往往脱落,而当专名为单音节时,通名保留并和专名联写。这在体例上似乎存在矛盾,其实是符合现代汉语习惯的。(2)少数民族自治县行政单位驻地名称大都用一长串汉字称说。现在汉字版地图上有的标全称,有的标简称。在罗马化时以采用简称为宜。(3)台湾方面地名的音译沿用威妥玛式。台湾已于1984年制订了《国语注音符号》第二式,并于1986年公告正式使用。如果它也适用于地名的罗马化,在一国两制的前提下,我们今后出版的地图上也宜采用。(4)现行的地名罗马化的地图集中,对多音节县名只标专名,不见通名,但其所附的地名索引中则专名和通名并列,并分写。而对单音节县名,在图面上专名和通名并列并联写。但在索引中则分写,形成图面和索引的矛盾。国际电信联盟对我国的多音节县名略去通名,对单音节县名则专名和通名并列,并联写。这正和图面相同,有利于地名标准的推广。此外,本文还列举大量统计,说明单音节县名是古代遗留下来的,不合现代汉语习惯。这对今后我国地名的标准化也有深远的参考意义。 相似文献
4.
5.
根据“变换光束测图适用范围的再认识”一文的论证和实际作业的经验,变换光束立体测图完全可以利用常规航摄象片进行作业,无需再对航摄象片倾角作额外的限制,但由于相对定向,绝对定向,平面定向的相关性,且象点坐标在作业中不可能完全在标准位置中,以及各种误差的累积,操作各步动作需相互结合,逐次趋近。 相似文献
6.
7.
介绍利用SPOT 5进行小比倒尺地形图更新时对于卫星影像质量的要求,指出纠正、馕嵌、融合、色彩调整等影像处理时应注意的问题,对指导生产作业具有相当的指导作用。 相似文献
8.
9.
针对建(构)筑物沉降变形测量等级确定的问题,进行分析与研究,给出在不同工程要求条件下观测中误差的取值范围;同时对基准网、观测网点位的布设与观测提出了要求;指明在数据处理方面应注意的问题。 相似文献