首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

《坤輿万国全图》与《利玛窦中国札记》中外译本考疑
引用本文:李兆良.《坤輿万国全图》与《利玛窦中国札记》中外译本考疑[J].测绘科学,2017,42(5).
作者姓名:李兆良
作者单位:美洲郑和学会,美国 华盛顿
摘    要:金尼阁编译的《利玛窦中国札记》多种欧洲文字版本之间存在翻译差异,而300年后出版的英译本和中译本与原文存在严重错漏。600页的札记,利玛窦只用不到两页的篇幅叙述测绘《坤輿万国全图》一事,连实际比例尺的描述也不清楚。利玛窦承认没有见过其他的版本,"六幅版"地图出现在南京或北京,个别欧洲文字翻译版本不一,《坤輿万国全图》究竟是在南京还是北京完成的也有疑问。《利玛窦中国札记》用的是中国传统的测绘术语,指出地图的错误是针对西方地图而不是中国地图。《坤輿万国全图》中一半的中文地名,当时欧洲地图没有对应。1593年,利玛窦尚未制作《坤輿万国全图》,"六幅版"中文世界地图已出现在南京。因此,《坤輿万国全图》原本早已存在,《坤輿万国全图》应是郑和时代(1405—1433)大航海的成果,中国的地图学,不是西学东渐,甚至有可能是中国的世界地理与地图学流传到西方。世界地图史应该还原中国对地理大发现与地图学的贡献。

关 键 词:坤輿万国金图  利玛窦中国札记  世界地图史

Chinese and foreign versions research of Kunyu Wanguo Quantu and Ricci China Notes
LEE Siu Leung.Chinese and foreign versions research of Kunyu Wanguo Quantu and Ricci China Notes[J].Science of Surveying and Mapping,2017,42(5).
Authors:LEE Siu Leung
Abstract:
Keywords:Kunyu Wanguo Quantu  Ricci China Notes  World map history
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号