首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 94 毫秒
1.
通过对英汉散文语篇结构形式的对比分析 ,揭示了英汉散文语篇不同的结构特征 ,阐明了在散文翻译过程中应注意语篇的模式和连贯性 ,使译文在内容和形式上更好地表达原文。  相似文献   

2.
从语用学的角度分析英语委婉语。同时还简述了英语委婉语的特点、常见形式及英汉委婉表达的异同。英语委婉语的主要构造原则有自我保护原则、距离原则等。英语委婉语的运用比较复杂,它受民族文化、风俗习惯及时代背景等多方面因素的制约。  相似文献   

3.
名词化隐喻在语篇构建中的功能浅析   总被引:2,自引:0,他引:2  
在语言的使用过程中,人们根据语境变量即语场、语旨和语式的需要,选择一致式或隐喻式表达自己的思想。作为语法隐喻的重要手段,名词化隐喻在各类语篇中大量出现。名词化隐喻在语篇的构建中具有多种功能,它能使语篇简洁,正式,精确,客观,权威,连贯。通过对名词化隐喻在语篇构建中的功能的分析,以实例说明对名词化隐喻的合理运用可帮助作者更好地表达思想,体现意图,达到预期的效果。提高对名词化隐喻的意识程度,了解掌握名词化结构的用法,有助于更好地分析语篇,理解语篇。  相似文献   

4.
在基础英语精读教学中,传统的自下而上以语法为中心的教学模式,对提高学生语篇阅读能力收效不大.教学实践表明:借鉴语篇分析理论的篇章结构模式,引导学生从宏观上把握文章结构,并在此基础上对文章内容进行微观分析,自上而下,兼顾篇章形式与内容,可使学生最大限度地获取语篇中的完整意义,有效地提高语篇阅读理解能力.  相似文献   

5.
在英汉两种文化里,许多词语承载着各自的联想意义,这些联想意义有的部分相同,有的不同或截然相反,有的词义在两种文化中没有对应词。文化差异还表现在诸多用语如问候语、恭维语、致谢语、禁忌语等以及非言语交际手段如手势、表情等方面。外语教师不仅应把这些差异融入教学过程中,还应组织各种课外活动帮助学生了解母语和目的语的文化差异,从而提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

6.
从语篇分析和语境角度探讨中国典籍中的一些概念的翻译,汉译英时对原文概念内涵与外延的理解应注意原文语篇意旨。译例证明:通过语篇分析和对语境的考虑,选择适当的译语表达源语概念是成功解决像《论语》和《庄子》这类中国古籍中概念翻译问题的有效途径。  相似文献   

7.
指称是常用的五种衔接语篇的手段之一。一个所指往往表现为话语话题或话题主体。在汉语(特别是科技类语篇)英译过程中,译者不要照搬汉语的主题结构,要充分运用主题化手段,选择合适的主位推进模式,以实现最大限度的篇章连贯。语篇类型影响主位推进模式的选择。  相似文献   

8.
如何在阅读教学中培养学生语篇分析能力   总被引:9,自引:0,他引:9  
语篇分析是系统功能语言学有别于其它语言学流派的重要特征,通过探讨语篇分析在英语阅读教学中起到的作用,以求有效地提高学生的阅读理解能力。  相似文献   

9.
互文研究在文学批评、翻译等领域得到了长足的发展,近年来也越来越多地用于语篇分析理论,而在实用语篇的互文性分析方面还有待进一步研究,运用语篇的互文分析理论,对大学英语阅读语篇中的体裁互文现象进行分析,重点研究大学英语阅读语篇中体裁互文性及其表现形式,以及对教学的相关启示.  相似文献   

10.
以语域理论为基础,结合翻译实例证,从语场对应、语旨对应、语式对应三方面分析认为:译者必须充分理解源语语篇的语场、语旨和语式及其在语言层面上的体现特征,才能实现语篇效果对等。  相似文献   

11.
运用语篇功能理论,以具体文学语篇类型的翻译问题为例证,提出文学翻译应把握好翻译进程,诠释原语意义,在译语中保持原有风采语篇观察视角。  相似文献   

12.
在英汉两种文化里,许多词语承载着各自的联想意义,这些联想意义有的部分相同,有的不同或截然相反,有的词义在两种文化中没有对应词。文化差异还表现在诸多用语如问候语、恭维语、致谢语、禁忌语等以及非言语交际手段如手势、表情等方面。外语教师不仅应把这些差异融入教学过程中,还应组织各种课外活动帮助学生了解母语和目的语的文化差异,从而提高学生的跨文化交际能力。  相似文献   

13.
从语篇分析和语境角度探讨中国典籍中的一些概念的翻译,汉译英时对原文概念内涵与外延的理解应注意原文语篇意旨。译例证明:通过语篇分析和对语境的考虑,选择适当的译语表达源语概念是成功解决像《论语》和《庄子》这类中国古籍中概念翻译问题的有效途径。  相似文献   

14.
从系统功能语法的角度,采用定性与定量相结合的分析方法,以4篇英语演讲语篇为例,对其主位结构、标记性及其推进模式进行统计和对比,进而描述并探求英语演讲语篇的结构特征和共性。  相似文献   

15.
正近日,王星的文集《原色》、诗集《行囊》《流年》由团结出版社正式出版发行。该丛书由中国人民解放军国防科学技术大学著名军旅作家雷勇题写书名。《原色》是散文、文学评论、小说和杂文合集,收录散文49篇、文学评论10篇、小说1篇、杂文15篇,它们是作者独自面对生活和自己时,各个时间的记录,是作者平淡生活的印记,有发自内心的真情实感,有对幸福生活的热爱,也有对美好未来的希望和憧憬。  相似文献   

16.
指称是常用的五种衔接语篇的手段之一。一个所指往往表现为话语话题或话题主体。在汉语 (特别是科技类语篇 )英译过程中 ,译者不要照搬汉语的主题结构 ,要充分运用主题化手段 ,选择合适的主位推进模式 ,以实现最大限度的篇章连贯。语篇类型影响主位推进模式的选择。  相似文献   

17.
正在当下中国,蒋蓝或许是很少几个拓宽了散文文体的散文作家之一(他的诗人身份暂时不用考虑)。众所周知,在断文识字已经十分普及的年代,想写一篇出色的散文,很难;想拓宽作为文体的散文,更是难上加难。别林斯基曾在某处说过,写出好作品是优秀作家的工作,发明文体则是天才的事业。最近六十多年来,各种文体都曾惨遭蹂  相似文献   

18.
在中国现代文学史上,冰心是最著名的散文大师。她一生都在写作散文,成就也以散文最为显著。她的散文作品满蕴着抒情诗的韵味和风景画的明丽——诗画美,具有独特的艺术魅力。  相似文献   

19.
运用Halliday系统功能语法的语篇功能理论详细分析了广告"孩子的承诺"的主位结构和信息结构,以此说明这两种结构的相互关系.还以讨论该广告的主位推进模式来揭示该语篇中句子及小句层面上的内在联系.最后说明主位结构,信息结构及主位推进等概念对英语教学,尤其阅读与写作教学的启示.  相似文献   

20.
从英汉被动式成立的条件、施事、语句衔接方式、特有句式和特殊用法以及认知背景等五个方面,分析了英汉被动式在不同语境中能在何种程度上实现对等互译,探讨了英汉被动式可对等互译或不可对等互译的深层原因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号