共查询到10条相似文献,搜索用时 24 毫秒
1.
2.
针对目前人工翻译地名效率低且西班牙语地名专名自动化音译研究尚为空白等问题,该文通过分析西班牙语语法规则和发音特点,提出基于先验知识的西班牙语地名专名自动化音译方法。通过构建西班牙语地名先验知识库,将先验知识分为实例类先验知识和规则类先验知识,作用于专名音译,分为基于实例类先验知识的音译和基于规则类先验知识的音译,来对西班牙语地名进行专名音译。将该方法应用于西班牙语地名专名音译,结果与翻译软件对比分析,该方法的音译结果符合音译规则,更加规范,准确率高,证实了该方法的可行性。 相似文献
3.
为了提高俄语地名翻译效率,本文通过分析俄语语音特点和俄语地名音译规则,构建了俄汉音译对照表,提出了一种俄语地名专名自动快速音译方法。该方法在俄语地名音节切分的基础上,基于正向最大匹配原则,完成切分后子字符串与俄汉音译对照表词条机械匹配,进而实现俄语地名专名音译。经过地名翻译实验,验证了该方法的可行性,对于俄语地名翻译工作具有重要的现实意义。 相似文献
4.
5.
6.
地名的英译与东西方的民族文化差异有着密切的关系,翻译标准的不同也造成了各地地名译法的混乱。本文以新的英文版杭州旅游图为例,着重阐述了地名在旅游图中的基本翻译原则。 相似文献
7.
8.
地名地址数据是浙江省天地图重要的组成部分,承担着天地图空间检索的任务,保障天地图高效、稳定运行。本文通过对地名地址数据库要素分类设计、数据库表结构设计规则的梳理,以及地名地址数据的提取、筛选、对象化等处理方法的归纳,提出了地名地址数据库设计的规则和数据处理实现的方式。 相似文献
9.
肖计划 《测绘科学技术学报》2014,(4)
建立了一个试验用地名库和地理语料库,在此基础上构建对地名用字可信度的统计分析模型。通过分析地名在中文文档中的使用习惯和规律,总结出经常与地名一起使用的且具有地名指示含义的辅助字或词,以此为基础建立地名识别辅助词词库和地名识别的规则库。对地名库和地理语料库的用字进行统计分析,通过设定地名用字可信度概率阈值和辅助词指示作用对文本中潜在地名进行初步的筛选形成候选地名;在粗筛选产生的候选地名基础上结合地名识别规则进一步确认,以提高地名识别的准确率。 相似文献
10.
针对当前单一数据源地名翻译准确率低下的问题,该文从属性相似度等方面出发,利用互联网地名及地图资源,提出了一种基于多数据源的全球地名匹配与翻译方法。设计并开发了基于多数据源的地名翻译工具。使用该方法完成了对全球1∶1 000 000矢量数据的批量化地名数据处理及地名规范化整理。实验证明,使用该方法较大程度减少了地名处理时的人工工作量,提高了地名匹配效率及其准确性,具有一定的工程实用价值。提出了一种基于多数据源的全球地名匹配与翻译方法,一定程度上改善了单一数据源地名翻译准确率与翻译效率低下的问题。 相似文献